Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 2:1

Kemudian setelah lewat empat belas tahun, aku pergi pula ke Yerusalem v  dengan Barnabas w  dan Tituspun x  kubawa juga.

AYT (2018)

Empat belas tahun kemudian, aku kembali lagi ke kota Yerusalem dengan Barnabas dan membawa Titus bersamaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 2:1

Selang empat belas tahun kemudian daripada itu naiklah aku pula ke Yeruzalem dengan Barnabas sambil membawa Titus besertaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 2:1

Empat belas tahun kemudian, saya kembali ke Yerusalem bersama Barnabas, serta membawa Titus juga.

TSI (2014)

Empat belas tahun setelah itu, saya pergi lagi ke Yerusalem bersama Barnabas. Titus juga ikut dengan kami.

MILT (2008)

Kemudian setelah lewat empat belas tahun, aku naik ke Yerusalem lagi bersama Barnabas, sambil membawa serta Titus juga.

Shellabear 2011 (2011)

Empat belas tahun kemudian, aku pergi lagi ke Yerusalem dengan Barnabas. Titus pun kubawa serta.

AVB (2015)

Kemudian, selepas empat belas tahun, aku naik lagi ke Yerusalem dengan Barnabas, serta membawa Titus bersama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 2:1

Kemudian
<1899>
setelah lewat
<1223>
empat belas
<1180>
tahun
<2094>
, aku pergi
<305>
pula
<3825>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dengan
<3326>
Barnabas
<921>
dan
<2532>
Tituspun
<5103>
kubawa
<4838>
juga.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 2:1

Selang
<1223>
empat belas
<1180>
tahun
<2094>
kemudian
<1899>
daripada itu naiklah
<305>
aku pula
<3825>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2414>
dengan
<3326>
Barnabas
<921>
sambil membawa
<4838>
Titus
<5103>
besertaku
<2532>
.
AYT ITL
Empat belas
<1180>
tahun
<2094>
kemudian
<1899>
, aku kembali
<305>
lagi
<3825>
ke
<1519>
kota Yerusalem
<2414>
dengan
<3326>
Barnabas
<921>
dan
<2532>
membawa
<4838>
Titus
<5103>
bersamaku.

[<1223>]
AVB ITL
Kemudian
<1899>
, selepas empat belas
<1180>
tahun
<2094>
, aku naik
<305>
lagi
<3825>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dengan
<3326>
Barnabas
<921>
, serta
<2532>
membawa
<4838>
Titus
<5103>
bersama.

[<1223>]
GREEK
επειτα
<1899>
ADV
δια
<1223>
PREP
δεκατεσσαρων
<1180>
A-GPN
ετων
<2094>
N-GPN
παλιν
<3825>
ADV
ανεβην
<305> <5627>
V-2AAI-1S
εις
<1519>
PREP
ιεροσολυμα
<2414>
N-ASF
μετα
<3326>
PREP
βαρναβα
<921>
N-GSM
συμπαραλαβων
<4838> <5631>
V-2AAP-NSM
και
<2532>
CONJ
τιτον
<5103>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 2:1

Kemudian setelah lewat empat belas 1  tahun, aku pergi 2  pula ke Yerusalem dengan Barnabas 3  dan Tituspun 4  kubawa juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA