Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 3:3

karena kitalah orang-orang bersunat, r  yang beribadah oleh Roh Allah, dan bermegah dalam Kristus Yesus s  dan tidak menaruh percaya pada hal-hal lahiriah.

AYT Draft

sebab kitalah orang-orang yang menerima sunat sejati, yaitu orang-orang yang menyembah dalam Roh Allah, memuliakan Yesus Kristus, dan tidak percaya pada hal-hal lahiriah,

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 3:3

karena kita ini sunat yang betul, kita yang beribadat kepada Allah dengan Roh dan yang memegahkan dari sebab Kristus Yesus, dan tiada berharap akan perkara yang lahir,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 3:3

Padahal kitalah orang-orang yang sudah menerima sunat yang sejati, bukan mereka. Kita menyembah Allah dengan bimbingan Roh Allah sendiri, dan kita bersyukur karena kita hidup bersatu dengan Kristus Yesus. Kita tidak bergantung kepada upacara-upacara yang bersifat lahir.

MILT (2008)

Sebab, kita adalah orang-orang bersunat yang beribadah kepada Allah Elohim 2316 dalam Roh dan bermegah dalam Kristus YESUS, dan yang tidak bersandar dalam daging;

Shellabear 2000 (2000)

Karena kitalah orang-orang yang telah menerima khitan yang sejati. Kitalah orang-orang yang beribadah dengan Ruh Allah, bermegah dalam Isa Al Masih, dan tidak menaruh harapan pada perkara-perkara lahiriah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 3:3

karena
<1063>
kitalah
<2249> <1510>
orang-orang bersunat
<4061>
, yang beribadah
<3000>
oleh Roh
<4151>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
bermegah
<2744>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
tidak
<3756>
menaruh percaya
<3982>
pada
<1722>
hal-hal lahiriah
<4561>
.
TL ITL ©

SABDAweb Flp 3:3

karena
<1063>
kita
<2249>
ini sunat
<4061>
yang betul, kita yang beribadat
<3000>
kepada Allah
<2316>
dengan Roh
<4151>
dan
<2532>
yang memegahkan
<2744>
dari sebab Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
tiada
<3756>
berharap
<3982>
akan perkara yang lahir
<4561>
,
AYT ITL
sebab kitalah orang-orang yang menerima sunat
<4061>
sejati, yaitu orang-orang yang menyembah
<3000>
dalam Roh Allah,
<2316>
memuliakan Yesus
<2424>
Kristus, dan tidak percaya pada hal-hal lahiriah,
GREEK
hmeiv
<2249>
P-1NP
gar
<1063>
CONJ
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
h
<3588>
T-NSF
peritomh
<4061>
N-NSF
oi
<3588>
T-NPM
pneumati
<4151>
N-DSN
yeou
<2316>
N-GSM
latreuontev
<3000> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
kaucwmenoi
<2744> (5740)
V-PNP-NPM
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
pepoiyotev
<3982> (5756)
V-2RAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 3:3

karena kitalah 1  orang-orang bersunat, yang beribadah 2  oleh Roh Allah, dan bermegah 3  dalam Kristus Yesus dan tidak menaruh percaya 4  pada hal-hal lahiriah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA