Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 3:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 3:21

yang akan mengubah tubuh g  kita yang hina ini, sehingga serupa dengan tubuh-Nya h  yang mulia, menurut kuasa-Nya i  yang dapat menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya.

AYT

Ia akan mengubah tubuh kehinaan kita menjadi serupa dengan tubuh kemuliaan-Nya. Dengan kuasa-Nya itu, Kristus mampu membawa segala sesuatu tunduk kepada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 3:21

yang akan mengubahkan rupa tubuh kita yang hina ini menjadi serupa dengan tubuh-Nya yang mulia itu, menurut seperti kuat kuasa-Nya yang dapat menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 3:21

Tubuh kita yang lemah dan dapat hancur ini, akan diubah oleh Kristus menjadi seperti tubuh-Nya sendiri yang mulia. Ia dapat melakukan itu karena Ia memiliki kuasa untuk menaklukkan segala sesuatu.

MILT (2008)

yang akan mengubah tubuh hina kita untuk menjadi serupa dengan tubuh kemuliaan-Nya, sesuai dengan daya kerja, supaya Dia berkuasa dan menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya.

Shellabear 2000 (2000)

Dialah yang akan mengubah tubuh kita yang lemah ini menjadi serupa dengan tubuh-Nya yang mulia. Hal itu dilakukan-Nya dengan kuasa-Nya yang dapat menaklukkan segala sesuatu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 3:21

yang
<3739>
akan mengubah
<3345>
tubuh
<4983>
kita
<2257>
yang hina
<5014>
ini, sehingga serupa
<4832>
dengan tubuh-Nya
<4983>
yang mulia
<1391>
, menurut
<2596>
kuasa-Nya
<846> <1753>
yang dapat
<1410>
menaklukkan
<5293>
segala sesuatu
<3956>
kepada diri-Nya
<846>
.

[<846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 3:21

yang akan mengubahkan
<3345>
rupa tubuh
<4983>
kita
<2257>
yang hina
<5014>
ini menjadi serupa
<4832>
dengan tubuh-Nya
<4983>
yang mulia
<1391>
itu, menurut
<2596>
seperti kuat kuasa-Nya
<1753>
yang dapat
<1410>
menaklukkan
<5293>
segala sesuatu
<3956>
kepada diri-Nya
<846>
.
AYT ITL
Ia akan mengubah
<3345>
tubuh
<4983>
kehinaan
<5014>
kita
<2257>
menjadi serupa
<4832>
dengan tubuh
<4983>
kemuliaan-Nya
<1391> <846>
. Dengan
<2596>
kuasa-Nya
<1753>
, Kristus
<846>
bahkan
<2532>
mampu
<1410>
membawa
<5293>
segala sesuatu
<3956>
tunduk
<5293>
kepada-Nya
<846>
.

[<3739> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
metaschmatisei
<3345> (5692)
V-FAI-3S
to
<3588>
T-ASN
swma
<4983>
N-ASN
thv
<3588>
T-GSF
tapeinwsewv
<5014>
N-GSF
hmwn
<2257>
P-1GP
summorfon
<4832>
A-ASN
tw
<3588>
T-DSN
swmati
<4983>
N-DSN
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
energeian
<1753>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSN
dunasyai
<1410> (5738)
V-PNN
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
upotaxai
<5293> (5658)
V-AAN
autw
<846>
P-DSM
ta
<3588>
T-APN
panta
<3956>
A-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 3:21

2 yang akan mengubah 1  tubuh kita yang hina ini, sehingga serupa dengan tubuh-Nya yang mulia, menurut kuasa-Nya 3  yang dapat menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA