Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:2

karena itu sempurnakanlah v  sukacitaku dengan ini: hendaklah kamu sehati sepikir, w  dalam satu kasih, satu jiwa, x  satu tujuan,

AYT (2018)

sempurnakanlah sukacitaku dengan sehati sepikir, memiliki kasih yang sama, dipersatukan dalam roh, dan memiliki satu tujuan.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:2

kamu genapkanlah kesukaanku, supaya kamu bersehati, dan menaruh sama kasih, menjadi sejiwa dan sepikir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:2

Nah, cobalah kalian betul-betul menyenangkan hati saya dengan hal-hal ini: Hiduplah sehati dengan kasih yang sama, dengan pikiran yang sama dan tujuan yang sama.

MILT (2008)

penuhkanlah sukacitaku bahwa kamu dapat memikirkan hal yang sama, dengan menerapkan kasih yang sama, sambil memikirkan satu hal yang sejiwa,

Shellabear 2011 (2011)

sempurnakanlah kebahagiaanku dengan hidup sehati sepikir, menaruh kasih yang sama, menjadi satu dalam jiwa dan tujuan.

AVB (2015)

sempurnakanlah kebahagiaanku dengan berkeadaan sejiwa, mempunyai kasih yang sama, sepakat dan bersatu hati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:2

karena itu sempurnakanlah
<4137>
sukacitaku
<3450> <5479>
dengan ini: hendaklah
<2443>
kamu sehati sepikir
<5426>
, dalam satu kasih
<26>
, satu jiwa
<4861>
, satu
<1520>
tujuan
<5426>
,

[<846> <846> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:2

kamu genapkanlah
<4137> <3450>
kesukaanku
<5479>
, supaya
<2443>
kamu bersehati
<846> <5426> <846>
, dan menaruh sama kasih
<26>
, menjadi sejiwa dan sepikir
<4861>
.
AYT ITL
sempurnakanlah
<4137>
sukacitaku
<3450> <5479>
dengan
<2443>
memiliki
<5426>
kesatuan
<846>
pikiran
<5426>
, kesatuan
<846>
kasih
<26>
, dipersatukan
<4861>
dalam roh
<4861>
dan mengejar
<5426>
satu
<1520>
tujuan
<5426>
yang sama
<0>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
plhrwsate
<4137> (5657)
V-AAM-2P
mou
<3450>
P-1GS
thn
<3588>
T-ASF
caran
<5479>
N-ASF
ina
<2443>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
auto
<846>
P-ASN
fronhte
<5426> (5725)
V-PAS-2P
thn
<3588>
T-ASF
authn
<846>
P-ASF
agaphn
<26>
N-ASF
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
sumqucoi
<4861>
A-NPM
to
<3588>
T-ASN
en
<1520>
A-ASN
fronountev
<5426> (5723)
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:2

3 karena itu sempurnakanlah 1  sukacitaku dengan ini: hendaklah 2  kamu sehati sepikir, dalam satu kasih, satu jiwa 4 , satu tujuan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA