Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 47:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 47:23

Jadi kalau di tengah-tengah sesuatu suku ada tinggal orang asing, di situlah kamu berikan milik pusakanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH. n 

AYT (2018)

Dan, dalam suku mana pun penduduk sementara itu tinggal, di sana kamu akan memberinya warisannya,” firman Tuhan ALLAH.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 47:23

Maka akan jadi dalam suku juga, yang ada menumpang orang dagang itu, hendaklah kamu berikan dia bahagian pusaka, demikianlah firman Tuhan Hua!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 47:23

Setiap penduduk asing harus diberi tanah bersama suku Israel di mana ia tinggal. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."

MILT (2008)

Dan akan terjadi, di dalam suku yang di dalamnya orang-orang asing itu mengembara, di sana kamu akan membagikan warisan," firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, di wilayah suku mana pendatang itu tinggal, di situlah kamu harus berikan milik pusakanya," demikianlah firman ALLAH Taala.

AVB (2015)

Jadi, di wilayah suku mana-mana pendatang itu tinggal, di situlah kamu harus memberikan harta pusakanya,’ demikianlah firman Tuhan ALLAH.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 47:23

Jadi kalau di tengah-tengah sesuatu suku
<07626>
ada
<01961>
tinggal
<01481>
orang asing
<01616>
, di situlah
<08033>
kamu berikan
<05414>
milik pusakanya
<05159>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03068>
.

[<0834> <0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 47:23

Maka akan jadi
<01961>
dalam suku
<07626>
juga, yang
<0834>
ada menumpang
<01481>
orang dagang
<01616>
itu, hendaklah kamu berikan
<05414>
dia bahagian pusaka
<05159>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
Hua
<03068>
!
AYT ITL
Dan, dalam suku
<07626>
mana pun penduduk sementara
<01616>
itu tinggal
<01481>
, di
<0854>
sana
<08033>
kamu akan memberinya
<05414>
warisannya
<05159>
,” firman
<05002>
Tuhan
<03068>
ALLAH
<0136>
.

[<01961> <0834> <00>]
AVB ITL
Jadi
<01961>
, di wilayah suku
<07626>
mana-mana pendatang
<01616>
itu tinggal
<01481>
, di situlah
<08033>
kamu harus memberikan
<05414>
harta pusakanya
<05159>
,’ demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03068>
.

[<0834> <0854> <00>]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
Man
<05002>
wtlxn
<05159>
wntt
<05414>
Ms
<08033>
wta
<0854>
rgh
<01616>
rg
<01481>
rsa
<0834>
jbsb
<07626>
hyhw (47:23)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 47:23

Jadi kalau di tengah-tengah sesuatu suku ada tinggal orang asing, di situlah kamu berikan milik pusakanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 47:23

Jadi kalau di tengah-tengah sesuatu suku ada tinggal orang asing, di situlah kamu berikan milik pusakanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.

Catatan Full Life

Yeh 47:21-23 1

Nas : Yeh 47:21-23

Sekalipun negeri itu dibagi kembali dalam jalur-jalur yang membujur dari timur ke barat di antara suku-suku Israel, Allah tidak bermaksud untuk mendirikan kembali tembok pemisahan, yaitu "perseteruan" (Ef 2:14) di antara orang Yahudi dan bukan Yahudi. Orang asing yang tinggal di situ juga akan diberikan warisan di antara milik suku-suku itu. Ada penafsir yang beranggapan bahwa anak-anak yang disebutkan di sini adalah anak-anak rohani, dan orang bukan Yahudi yang telah melayani di antara bangsa Israel akan mengambil bagian dalam warisan mereka dalam negeri kerajaan seribu tahun yang telah dipulihkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA