Keluaran 4:1
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 4:1 |
Lalu sahut Musa: "Bagaimana jika mereka tidak percaya kepadaku dan tidak mendengarkan q perkataanku, melainkan berkata: TUHAN tidak menampakkan diri kepadamu?" |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Kel 4:1 |
Maka sahut Musa, sembahnya: Tetapi barangkali mereka itu tiada percaya akan daku atau tiada mendengar akan kataku; melainkan mereka itu akan berkata demikian: Bahwa Tuhan itu tiada kelihatan kepadamu! |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 4:1 |
Lalu Musa menjawab kepada TUHAN, "Tetapi bagaimana andaikata orang-orang Israel tidak mau percaya dan tidak mau mempedulikan kata-kata saya? Apa yang harus saya lakukan andaikata mereka berkata bahwa TUHAN tidak menampakkan diri kepada saya?" |
TSI (2014) | Jawab Musa, “Bagaimana kalau umat Israel tidak percaya dan tidak mau mendengarkanku? Bagaimana kalau mereka berkata, ‘TUHAN tidak menjumpai kamu!’” |
MILT (2008) | Dan Musa menjawab dan berkata, "Namun, lihatlah, mereka tidak memercayaiku dan tidak mau mendengarkan suaraku, karena mereka akan berkata: TUHAN YAHWEH 03068 tidak menampakkan diri kepadamu." |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 4:1 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 4:1 |
Maka sahut <06030> Musa <04872> , sembahnya <0559> : Tetapi barangkali <02005> mereka itu tiada <03808> percaya <0539> akan daku <00> atau tiada <03808> mendengar <08085> akan kataku <06963> ; melainkan <03588> mereka itu akan berkata <0559> demikian: Bahwa Tuhan <03068> itu tiada <03808> kelihatan <07200> kepadamu <0413> ! |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 4:1 |
1 Lalu sahut Musa: "Bagaimana jika mereka tidak percaya kepadaku dan tidak mendengarkan perkataanku, melainkan berkata: TUHAN tidak menampakkan diri kepadamu?" |
[+] Bhs. Inggris |