Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 3:11

Tetapi Musa berkata kepada Allah: "Siapakah aku m  ini, maka aku yang akan menghadap Firaun dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"

AYT (2018)

Namun, Musa berkata kepada Allah, “Siapakah aku ini sehingga aku harus menghadap Firaun dan aku harus membawa keturunan Israel keluar dari Mesir?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 3:11

Maka sembah Musa kepada Allah: Siapa gerangan hambamu ini, maka hamba akan menghadap Firaun dan membawa bani Israel keluar dari negeri Mesir?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 3:11

Tetapi Musa berkata kepada Allah, "Siapa saya ini, sehingga sanggup menghadap raja dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"

TSI (2014)

Jawab Musa kepada Allah, “Aku ini bukan siapa-siapa! Bagaimana mungkin aku bisa menghadap raja dan membawa keturunan Israel keluar dari Mesir?”

MILT (2008)

Dan Musa berkata kepada Allah Elohim 0430, "Siapakah aku ini, masakan aku yang akan menghadap Firaun dan bahwa aku yang harus membawa bani Israel keluar dari Mesir?"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Musa berkata kepada Allah, "Siapakah hamba-Mu ini, sehingga hamba harus pergi menghadap Firaun dan membawa bani Israil keluar dari Mesir?"

AVB (2015)

Akan tetapi, Musa berkata kepada Allah, “Siapakah hamba-Mu ini sehingga hamba harus pergi menghadap Firaun dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 3:11

Tetapi Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
: "Siapakah
<04310>
aku
<0595>
ini, maka
<03588>
aku yang akan menghadap
<01980>
Firaun
<06547>
dan membawa
<03318> <00>
orang
<01121>
Israel
<03478>
keluar
<00> <03318>
dari Mesir
<04714>
?"

[<0413> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 3:11

Maka sembah
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
: Siapa
<04310>
gerangan hambamu
<0595>
ini, maka
<01980>
hamba akan menghadap
<0413>
Firaun
<06547>
dan membawa
<03318>
bani
<01121>
Israel
<03478>
keluar dari negeri Mesir
<04714>
?
AYT ITL
Namun, Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, “Siapakah
<04310>
aku
<0595>
ini sehingga
<03588>
aku harus menghadap
<0413>
Firaun
<06547>
dan aku
<03588>
harus membawa
<03318>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
keluar dari Mesir
<04714>
?”

[<01980> <0853>]
AVB ITL
Akan tetapi, Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, “Siapakah
<04310>
hamba-Mu
<0595>
ini sehingga
<03588>
hamba harus pergi
<01980>
menghadap
<0413>
Firaun
<06547>
dan membawa
<03318> <0>
orang
<01121>
Israel
<03478>
keluar
<0> <03318>
dari Mesir
<04714>
?”

[<0853>]
HEBREW
Myrumm
<04714>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
ayuwa
<03318>
ykw
<03588>
herp
<06547>
la
<0413>
Kla
<01980>
yk
<03588>
ykna
<0595>
ym
<04310>
Myhlah
<0430>
la
<0413>
hsm
<04872>
rmayw (3:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 3:11

1 Tetapi Musa berkata kepada Allah: "Siapakah aku ini, maka aku yang akan menghadap Firaun dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh YLSA