Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 6:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 6:13

Dan Haman menceritakan kepada Zeresh, k  isterinya, dan kepada semua sahabatnya apa yang dialaminya. Maka kata para orang arif bijaksana dan Zeresh, isterinya, kepadanya: "Jikalau Mordekhai, yang di depannya engkau sudah mulai jatuh, l  adalah keturunan Yahudi, maka engkau tidak akan sanggup melawan dia, malahan engkau akan jatuh m  benar-benar di depannya."

AYT (2018)

Haman menceritakan kepada Zeresh, istrinya, dan semua temannya, segala sesuatu yang dialaminya. Orang-orangnya yang bijaksana dan Zeresh, istrinya, berkata kepadanya, "Jika Mordekhai, orang Yahudi itu, yang di hadapannya engkau sudah mulai jatuh, engkau tidak akan sanggup melawannya. Engkau pasti akan benar-benar jatuh di hadapannya."

TL (1954) ©

SABDAweb Est 6:13

Lalu diceriterakan Haman segala sesuatu yang telah berlaku atasnya itu kepada Zeresy, bininya, dan kepada segala sahabatnya. Maka kata segala orang alimnya dan lagi Zeresy, bininya: Tegal Mordekhai yang di hadapannya engkau sudah mulai jatuh itu, dari pada bangsa Yahudi, niscaya tiada engkau akan bertahan di hadapannya, melainkan engkau akan jatuh juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 6:13

Kepada istri dan semua temannya ia menceritakan apa yang telah dialaminya. Kemudian istrinya dan teman-temannya yang bijaksana itu berkata kepadanya, "Engkau mulai kalah kuat dengan Mordekhai. Dia orang Yahudi dan engkau tidak akan dapat melawannya. Dia pasti akan mengalahkan engkau."

MILT (2008)

Dan Haman menceritakan kepada Zeresh, istrinya, dan kepada para sahabatnya, segala yang menimpanya. Maka orang-orangnya yang bijaksana dan Zeresh istrinya berkata kepadanya, "Jika Mordekhai itu keturunan Yahudi yang di hadapannya engkau sudah mulai jatuh, maka engkau tidak akan sanggup melawannya, sebaliknya akan benar-benar jatuh di hadapannya."

Shellabear 2011 (2011)

Haman menceritakan kepada Zeres, istrinya, dan kepada semua sahabatnya tentang semua yang dialaminya. Para orang pintar dan Zeres, istrinya, berkata kepadanya, "Jika Tuan sudah mulai jatuh di hadapan Mordekhai, yang berasal dari keturunan Israil, maka Tuan tidak akan sanggup mengalahkan dia. Sebaliknya, Tuan pasti jatuh di hadapannya."

AVB (2015)

Haman menceritakan kepada Zeres, isterinya, dan kepada semua sahabatnya tentang segala yang dialaminya. Para bijaksana dan juga Zeres, isterinya, berkata kepadanya, “Jika air mukamu sudah mulai jatuh di hadapan orang Yahudi iaitu Mordekhai itu, maka kamu tidak akan sanggup mengalahkan dia. Sebaliknya, kamu pasti jatuh di hadapannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 6:13

Dan Haman
<02001>
menceritakan
<05608>
kepada Zeresh
<02238>
, isterinya
<0802>
, dan kepada semua
<03605>
sahabatnya
<0157>
apa
<03605>
yang
<0834>
dialaminya
<07136>
. Maka kata
<0559>
para orang arif bijaksana
<02450>
dan Zeresh
<02238>
, isterinya
<0802>
, kepadanya: "Jikalau
<0518>
Mordekhai
<04782>
, yang
<0834>
di depannya
<06440>
engkau sudah mulai
<02490>
jatuh
<05307>
, adalah keturunan
<02233>
Yahudi
<03064>
, maka engkau tidak
<03808>
akan sanggup melawan
<03201>
dia, malahan
<03588>
engkau akan jatuh benar-benar
<05307> <05307>
di depannya
<06440>
."
TL ITL ©

SABDAweb Est 6:13

Lalu diceriterakan
<05608>
Haman
<02001>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
telah berlaku
<07136>
atasnya itu kepada Zeresy
<02238>
, bininya
<0802>
, dan kepada segala
<03605>
sahabatnya
<0157>
. Maka kata
<0559>
segala orang alimnya
<02450>
dan lagi Zeresy
<02238>
, bininya
<0802>
: Tegal
<0518>
Mordekhai
<04782>
yang
<0834>
di hadapannya engkau sudah mulai
<02490>
jatuh
<05307>
itu, dari pada
<06440>
bangsa
<02233>
Yahudi
<03064>
, niscaya tiada
<03808>
engkau akan
<03201>
bertahan di hadapannya
<06440>
, melainkan
<03588>
engkau akan jatuh
<05307> <05307>
juga.
HEBREW
wynpl
<06440>
lwpt
<05307>
lwpn
<05307>
yk
<03588>
wl
<0>
lkwt
<03201>
al
<03808>
wynpl
<06440>
lpnl
<05307>
twlxh
<02490>
rsa
<0834>
ykdrm
<04782>
Mydwhyh
<03064>
erzm
<02233>
Ma
<0518>
wtsa
<0802>
srzw
<02238>
wymkx
<02450>
wl
<0>
wrmayw
<0559>
whrq
<07136>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wybha
<0157>
lklw
<03605>
wtsa
<0802>
srzl
<02238>
Nmh
<02001>
rpoyw (6:13)
<05608>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 6:13

Dan Haman menceritakan kepada Zeresh 1 , isterinya, dan kepada semua sahabatnya apa yang dialaminya. Maka kata 2  para orang arif bijaksana 2  dan Zeresh 1 , isterinya, kepadanya: "Jikalau Mordekhai 3 , yang di depannya engkau sudah mulai jatuh 4 , adalah keturunan Yahudi, maka engkau tidak akan sanggup melawan dia, malahan engkau akan jatuh 4  benar-benar di depannya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA