Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 5:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 5:2

Ketika raja melihat Ester, sang ratu, berdiri di pelataran, berkenanlah raja kepadanya, sehingga raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya ke arah Ester, lalu mendekatlah Ester dan menyentuh ujung tongkat l  itu.

AYT (2018)

Saat raja melihat Ratu Ester berdiri di halaman, dia mendapat kasih karunia dalam pandangan raja. Lalu, raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya kepada Ester. Ester mendekat dan menyentuh ujung tongkat emas itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 5:2

Demi dilihat baginda akan permaisuri Ester berdiri di penghadapan, maka permaisuripun beroleh keridlaan pada pemandangannya, maka oleh bagindapun diunjuk tongkat kerajaan keemasan yang pada tangannya itu kepada Ester, lalu Esterpun datanglah hampir sambil menjamah ujung tongkat kerajaan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 5:2

Ketika ia melihat Ratu Ester berdiri di luar, ia merasa sayang kepadanya dan mengulurkan tongkat emasnya kepadanya. Maka majulah Ester, lalu menyentuh ujung tongkat itu.

MILT (2008)

Dan terjadilah, saat raja melihat Ratu Ester berdiri di pelataran, Ester membangkitkan perkenannya. Dan raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya kepada Ester. Maka Ester mendekat dan menyentuh ujung tongkat itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika raja melihat Ratu Ester berdiri di pelataran, berkenanlah baginda kepadanya. Raja mengulurkan tongkat emas di tangannya kepada Ester. Ester pun mendekat dan menyentuh ujung tongkat itu.

AVB (2015)

Apabila raja terlihat bahawa Ratu Ester berdiri di laman dalam, baginda perkenankannya lalu menghulurkan cokmar emas di tangannya kepada Ester. Ester pun mendekati lalu menyentuh hujung cokmar itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 5:2

Ketika
<01961>
raja
<04428>
melihat
<07200>
Ester
<0635>
, sang ratu
<04436>
, berdiri
<05975>
di pelataran
<02691>
, berkenanlah
<05869> <02580> <05375>
raja
<04428>
kepadanya, sehingga raja mengulurkan
<03447>
tongkat
<08275>
emas
<02091>
yang
<0834>
di tangannya
<03027>
ke arah Ester
<0635>
, lalu mendekatlah
<07126>
Ester
<0635>
dan menyentuh
<05060>
ujung
<07218>
tongkat
<08275>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Est 5:2

Demi
<01961>
dilihat
<07200>
baginda
<04428>
akan permaisuri
<04436>
Ester
<0635>
berdiri
<05975>
di penghadapan
<02691>
, maka permaisuripun beroleh keridlaan
<02580>
pada pemandangannya
<05869>
, maka oleh bagindapun
<04428>
diunjuk
<03447>
tongkat kerajaan
<08275>
keemasan
<02091>
yang
<0834>
pada tangannya
<03027>
itu kepada Ester
<0635>
, lalu Esterpun
<0635>
datanglah hampir
<07126>
sambil menjamah
<05060>
ujung
<07218>
tongkat kerajaan
<08275>
itu.
HEBREW
o
jybrsh
<08275>
sarb
<07218>
egtw
<05060>
rtoa
<0635>
brqtw
<07126>
wdyb
<03027>
rsa
<0834>
bhzh
<02091>
jybrs
<08275>
ta
<0853>
rtoal
<0635>
Klmh
<04428>
jswyw
<03447>
wynyeb
<05869>
Nx
<02580>
havn
<05375>
ruxb
<02691>
tdme
<05975>
hklmh
<04436>
rtoa
<0635>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
twark
<07200>
yhyw (5:2)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 5:2

Ketika raja melihat Ester, sang ratu, berdiri di pelataran, berkenanlah 1  raja kepadanya, sehingga raja mengulurkan tongkat emas 2  yang di tangannya ke arah Ester, lalu mendekatlah Ester dan menyentuh ujung tongkat 2  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA