Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 2:3

hendaklah raja menempatkan kuasa-kuasa di segenap daerah kerajaannya, supaya mereka mengumpulkan semua gadis, anak-anak dara yang elok rupanya, di dalam benteng Susan, di balai perempuan, di bawah pengawasan Hegai, sida-sida raja, penjaga para perempuan; hendaklah diberikan wangi-wangian kepada mereka.

AYT

Biarlah raja menunjuk para pengawas di setiap provinsi kerajaannya supaya mereka mengumpulkan semua anak-anak dara yang cantik rupanya ke kastel Susan, ke harem, di bawah pengawasan Hegai, sida-sida raja, yang menjaga para perempuan dan biarlah diberikan perawatan kecantikan kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 2:3

Hendaklah kiranya tuanku memberi titah kepada orang besar-besar dalam segala negeri kerajaan tuanku, supaya dihimpunkannya kepada tuanku segala perempuan muda, yaitu anak dara yang elok parasnya, ke dalam kota Susan dan ke dalam maligai, di bawah perintah Hejai, sida-sida tuanku, yang menunggui segala perempuan, dan hendaklah diberikan perlulutannya kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 2:3

Hendaklah Baginda mengangkat pegawai-pegawai di segala provinsi kerajaan ini untuk mencari gadis-gadis yang cantik lalu membawa mereka semua ke istana wanita di Susan ini. Hegai, pejabat khusus yang menjadi kepala rumah tangga istana wanita, akan mengurus mereka dan memberi mereka perawatan kecantikan.

MILT (2008)

Dan biarlah raja memilih petugas-petugas di seluruh provinsi dalam kerajaannya supaya mereka mengumpulkan anak-anak dara yang cantik ke istana Susan, ke balai para wanita, di bawah pengawasan Hegai, sida-sida raja, penjaga para wanita dan memberikan perawatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 2:3

hendaklah raja
<04428>
menempatkan
<06485>
kuasa-kuasa
<06496>
di segenap
<03605>
daerah
<04082>
kerajaannya
<04438>
, supaya mereka mengumpulkan
<06908>
semua
<03605>
gadis
<05291>
, anak-anak dara
<01330>
yang elok
<02896>
rupanya
<04758>
, di dalam
<0413>
benteng
<01002>
Susan
<07800>
, di
<0413>
balai
<01004>
perempuan
<0802>
, di bawah
<0413>
pengawasan
<03027>
Hegai
<01896>
, sida-sida
<05631>
raja
<04428>
, penjaga
<08104>
para perempuan
<0802>
; hendaklah diberikan
<05414>
wangi-wangian
<08562>
kepada mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Est 2:3

Hendaklah kiranya tuanku
<04428>
memberi titah
<06485>
kepada orang besar-besar
<06496>
dalam segala
<03605>
negeri
<04082>
kerajaan
<04438>
tuanku, supaya dihimpunkannya
<06908>
kepada tuanku segala
<03605>
perempuan muda
<05291>
, yaitu anak dara
<01330>
yang elok
<02896>
parasnya
<04758>
, ke
<0413>
dalam kota
<01002>
Susan
<07800>
dan ke
<0413>
dalam maligai
<0802> <01004>
, di bawah
<0413>
perintah
<03027>
Hejai
<01896>
, sida-sida
<05631>
tuanku
<04428>
, yang menunggui
<08104>
segala perempuan
<0802>
, dan hendaklah diberikan
<05414>
perlulutannya
<08562>
kepadanya.
HEBREW
Nhyqwrmt
<08562>
Nwtnw
<05414>
Mysnh
<0802>
rms
<08104>
Klmh
<04428>
oyro
<05631>
agh
<01896>
dy
<03027>
la
<0413>
Mysnh
<0802>
tyb
<01004>
la
<0413>
hrybh
<01002>
Nsws
<07800>
la
<0413>
harm
<04758>
tbwj
<02896>
hlwtb
<01330>
hren
<05291>
lk
<03605>
ta
<0853>
wubqyw
<06908>
wtwklm
<04438>
twnydm
<04082>
lkb
<03605>
Mydyqp
<06496>
Klmh
<04428>
dqpyw (2:3)
<06485>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 2:3

4 hendaklah raja menempatkan kuasa-kuasa di segenap daerah 1  kerajaannya, supaya mereka mengumpulkan 2  semua gadis, anak-anak dara yang elok rupanya, di dalam benteng Susan, di balai perempuan, di bawah pengawasan 3  Hegai, sida-sida raja, penjaga para perempuan; hendaklah diberikan wangi-wangian 5  kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA