Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 2:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 2:19

Selama anak-anak dara dikumpulkan untuk kedua kalinya, Mordekhai duduk di pintu gerbang q  istana raja.

AYT

Mordekhai duduk di pintu gerbang istana raja ketika gadis-gadis dikumpulkan untuk kedua kalinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 2:19

Maka pada masa segala anak dara itu dipindahkan kepada maligai yang kedua itu, adalah Mordekhai duduk di dalam pintu istana baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 2:19

Sementara itu Mordekhai telah diangkat oleh raja menjadi pegawai negeri.

MILT (2008)

Dan ketika anak-anak dara dikumpulkan untuk kedua kalinya, Mordekhai duduk di gerbang raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 2:19

Selama anak-anak dara
<01330>
dikumpulkan
<06908>
untuk kedua kalinya
<08145>
, Mordekhai
<04782>
duduk
<03427>
di pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb Est 2:19

Maka pada masa
<06908>
segala anak dara
<01330>
itu dipindahkan kepada maligai yang kedua
<08145>
itu, adalah Mordekhai
<04782>
duduk
<03427>
di dalam pintu
<08179>
istana baginda
<04428>
.
HEBREW
Klmh
<04428>
resb
<08179>
bsy
<03427>
ykdrmw
<04782>
tyns
<08145>
twlwtb
<01330>
Ubqhbw (2:19)
<06908>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 2:19

Selama anak-anak dara 1  dikumpulkan untuk kedua kalinya, Mordekhai duduk 2  di pintu gerbang 2  istana raja 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA