Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 2:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 2:18

Kemudian diadakanlah oleh baginda suatu perjamuan n  bagi semua pembesar dan pegawainya, o  yakni perjamuan karena Ester, dan baginda menitahkan kebebasan pajak bagi daerah-daerah serta mengaruniakan anugerah, sebagaimana layak p  bagi raja.

AYT (2018)

Kemudian, raja mengadakan pesta besar bagi semua pemimpin dan para pelayannya, yaitu suatu perjamuan makan karena Ester. Dia juga mengadakan hari libur di semua provinsi dan memberikan hadiah sesuai kemurahan raja.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 2:18

Maka bagindapun membuat suatu perjamuan yang besar akan segala penghulu dan pegawainya, yaitu perjamuan karena Ester, maka diringankan baginda upeti yang dibayar oleh segala negeri itu, dan dikaruniakan baginda anugerah sekadar kebesarannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 2:18

Setelah itu, raja mengadakan pesta besar sebagai penghormatan kepada Ester dan mengundang semua pegawai serta pembesarnya. Ia mengumumkan hari libur di seluruh kerajaan dan membagi-bagikan hadiah dengan berlimpah-limpah.

MILT (2008)

Dan raja mengadakan sebuah pesta besar untuk semua pembesar dan hamba-hambanya, yakni pesta perjamuan untuk Ester. Dan dia meliburkan provinsi-provinsi serta memberikan hadiah, sebagai kenang-kenangan dari raja.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu raja mengadakan perjamuan besar bagi semua pembesar dan pegawainya, yaitu perjamuan karena Ester. Baginda pun membebaskan pajak propinsi-propinsinya dan mengaruniakan pemberian-pemberian sesuai dengan kemurahan raja.

AVB (2015)

Setelah itu, raja mengadakan jamuan besar bagi semua pembesar dan pegawainya, iaitu jamuan meraikan Ester. Baginda juga melepaskan wilayah-wilayah dalam kerajaannya daripada membayar cukai dan mengurniakan pelbagai pemberian selaras dengan kemurahan hati raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 2:18

Kemudian diadakanlah
<06213>
oleh baginda
<04428>
suatu perjamuan
<04960>
bagi semua
<03605>
pembesar
<08269>
dan pegawainya
<05650>
, yakni perjamuan
<04960>
karena Ester
<0635>
, dan baginda menitahkan
<06213>
kebebasan
<02010>
pajak bagi daerah-daerah
<04082>
serta mengaruniakan
<05414>
anugerah
<04864>
, sebagaimana layak bagi raja
<04428>
.

[<01419> <03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Est 2:18

Maka bagindapun
<04428>
membuat
<06213>
suatu perjamuan
<04960>
yang besar
<01419>
akan segala
<03605>
penghulu
<08269>
dan pegawainya
<05650>
, yaitu perjamuan
<04960>
karena Ester
<0635>
, maka diringankan
<02010>
baginda upeti yang dibayar
<06213>
oleh segala negeri
<04082>
itu, dan dikaruniakan
<05414>
baginda
<04428>
anugerah
<04864>
sekadar kebesarannya
<03027>
.
HEBREW
Klmh
<04428>
dyk
<03027>
tavm
<04864>
Ntyw
<05414>
hve
<06213>
twnydml
<04082>
hxnhw
<02010>
rtoa
<0635>
htsm
<04960>
ta
<0853>
wydbew
<05650>
wyrv
<08269>
lkl
<03605>
lwdg
<01419>
htsm
<04960>
Klmh
<04428>
veyw (2:18)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 2:18

Kemudian diadakanlah 1  2  oleh baginda suatu perjamuan bagi semua pembesar dan pegawainya, yakni perjamuan karena Ester, dan baginda menitahkan 1  2  kebebasan 3  pajak bagi daerah-daerah serta mengaruniakan anugerah, sebagaimana layak bagi raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh YLSA