Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 2:13

Lalu gadis itu masuk menghadap raja, dan segala apa yang dimintanya harus diberikan kepadanya untuk dibawa masuk dari balai perempuan ke dalam istana raja.

AYT (2018)

Saat seorang gadis masuk menghadap raja, maka apa pun yang dia minta akan diberikan kepadanya untuk membawanya dari harem ke istana raja.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 2:13

Setelah itu maka masuklah anak dara itu menghadap baginda, dan segala sesuatu yang dikatakannya itupun diberikan kepadanya akan dibawa sertanya dari dalam maligai masuk ke dalam istana baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 2:13

Pada waktu seorang gadis menghadap raja, ia boleh memakai apa saja menurut kesukaannya.

TSI (2014)

Ketika salah seorang gadis ini dipanggil untuk menghadap raja, gadis itu diperbolehkan untuk mengenakan pakaian dan perhiasan sesuai pilihannya dari asrama.

MILT (2008)

Dengan cara inilah seorang gadis masuk menghadap raja. Segala yang ia katakan diberikan kepadanya, untuk membawanya dari balai para wanita ke dalam istana raja.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika tiba waktunya seorang gadis masuk menghadap raja, beginilah aturannya: Apa pun yang dimintanya haruslah diberikan kepadanya untuk dibawa dari balai perempuan ke dalam istana raja.

AVB (2015)

Ketika tiba giliran seorang gadis masuk menghadap raja, beginilah aturannya: Apa-apa sahaja yang dimintanya haruslah diberikan kepadanya untuk dibawa dari balai perempuan ke dalam istana raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 2:13

Lalu gadis
<05291>
itu
<02088>
masuk
<0935>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
, dan segala
<03605>
apa yang
<0834>
dimintanya
<0559>
harus diberikan
<05414>
kepadanya untuk dibawa masuk
<0935>
dari
<05973>
balai
<01004>
perempuan
<0802>
ke
<05704>
dalam istana
<01004>
raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb Est 2:13

Setelah itu maka masuklah
<0935>
anak dara
<05291>
itu menghadap
<0413>
baginda
<04428>
, dan segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
dikatakannya
<0559>
itupun diberikan
<05414>
kepadanya
<00>
akan dibawa
<0935>
sertanya
<05973>
dari dalam maligai
<0802> <01004>
masuk ke
<05704>
dalam istana
<01004>
baginda
<04428>
.
AYT ITL
Saat seorang gadis
<05291>
masuk
<0935>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
, maka apapun yang
<0834>
dia minta akan diberikan
<05414>
kepadanya
<00>
untuk membawanya
<0935>
dari harem
<0802>
ke
<05704>
istana
<01004>
raja
<04428>
.

[<02088> <0853> <03605> <0559> <05973> <01004>]
AVB ITL
Ketika tiba giliran seorang gadis
<05291>
masuk
<0935>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
, beginilah aturannya: Apa-apa sahaja
<03605>
yang
<0834>
dimintanya
<0559>
haruslah diberikan
<05414>
kepadanya untuk dibawa
<0935>
dari
<05973>
balai
<01004>
perempuan
<0802>
ke
<05704>
dalam istana
<01004>
raja
<04428>
.

[<02088> <0853> <00>]
HEBREW
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
de
<05704>
Mysnh
<0802>
tybm
<01004>
hme
<05973>
awbl
<0935>
hl
<0>
Ntny
<05414>
rmat
<0559>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
la
<0413>
hab
<0935>
hrenh
<05291>
hzbw (2:13)
<02088>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 2:13

Lalu gadis itu masuk menghadap raja, dan segala apa yang dimintanya harus diberikan kepadanya untuk dibawa masuk dari balai perempuan ke dalam istana raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA