Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 1:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 1:16

akupun tidak berhenti mengucap syukur karena kamu. k  Dan aku selalu mengingat kamu dalam doaku 1 , l 

AYT (2018)

aku tidak henti-hentinya mengucap syukur untukmu saat aku mengingat kamu dalam doa-doaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 1:16

tiada berhenti daripada mengucapkan syukur karena kamu, sambil menyebut kamu di dalam doaku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 1:16

saya tidak putus-putusnya berterima kasih kepada Allah mengenai kalian. Selalu saya menyebut namamu pada waktu saya berdoa.

TSI (2014)

(1:15)

MILT (2008)

aku tidak henti-hentinya mengucap syukur demi kamu sambil menyebut kamu di dalam doa-doaku;

Shellabear 2011 (2011)

aku tidak henti-hentinya mengucap syukur karena kamu, serta selalu menyebut namamu dalam doa-doaku.

AVB (2015)

tidak putus-putus bersyukur tentangmu dan menyebutmu dalam doaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 1:16

akupun
<3973> <0>
tidak
<3756>
berhenti
<0> <3973>
mengucap syukur
<2168>
karena
<5228>
kamu
<5216>
. Dan aku selalu
<4160>
mengingat
<3417>
kamu dalam
<1909>
doaku
<4335> <3450>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ef 1:16

tiada
<3756>
berhenti
<3973>
daripada mengucapkan syukur
<2168>
karena
<5228>
kamu
<5216>
, sambil menyebut
<3417>
kamu di
<1909>
dalam doaku
<4335>
,
AYT ITL
aku tidak
<3756>
henti-hentinya
<3973>
mengucap syukur
<2168>
untukmu
<5228>
saat aku mengingat
<3417> <4160>
kamu dalam
<1909>
doa-doaku
<4335>
.

[<5216> <3450>]
AVB ITL
tidak
<3756>
putus-putus
<3973>
bersyukur
<2168>
tentangmu
<5228> <5216>
dan menyebutmu
<3417>
dalam
<1909>
doaku
<4335> <3450>
.

[<4160>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
παυομαι
<3973> <5731>
V-PMI-1S
ευχαριστων
<2168> <5723>
V-PAP-NSM
υπερ
<5228>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
μνειαν
<3417>
N-ASF
ποιουμενος
<4160> <5734>
V-PMP-NSM
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPF
προσευχων
<4335>
N-GPF
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
παυομαι
παύομαι
παύω
<3973>
V-IPM1S
ευχαριστων
εὐχαριστῶν
εὐχαριστέω
<2168>
V-PPANMS
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
μνειαν
μνείαν
μνεία
<3417>
N-AFS
ποιουμενοσ
ποιούμενος
ποιέω
<4160>
V-PPMNMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
προσευχων
προσευχῶν
προσευχή
<4335>
N-GFP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ef 1:16

akupun tidak berhenti mengucap syukur karena kamu. k  Dan aku selalu mengingat kamu dalam doaku 1 , l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 1:16

akupun 1  tidak berhenti 1  mengucap syukur karena kamu. Dan aku selalu 2  mengingat kamu dalam doaku,

Catatan Full Life

Ef 1:16-20 1

Nas : Ef 1:16-20

Doa Paulus bagi jemaat Efesus mencerminkan kerinduan Allah yang tertinggi bagi setiap orang percaya dalam Kristus. Dia berdoa agar pekerjaan Roh Kudus dapat lebih meningkat dalam diri mereka (bd. Ef 3:16). Alasan penyaluran Roh Kudus yang ditingkatkan ini ialah supaya orang percaya boleh menerima lebih banyak hikmat, penyataan, dan pengetahuan mengenai maksud penebusan Allah bagi keselamatan saat ini dan pada masa depan (ayat Ef 1:17-18), dan mengalami "kuasa" Roh Kudus di dalam hidup mereka secara lebih berlimpah lagi (ayat Ef 1:19-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA