Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:18

dan pengertiannya h  yang gelap, jauh dari hidup persekutuan dengan Allah, i  karena kebodohan yang ada di dalam mereka dan karena kedegilan hati j  mereka.

AYT

Pengertian mereka menjadi gelap dan terpisah dari kehidupan Allah karena kebodohan yang ada dalam diri mereka yang disebabkan oleh kekerasan hati.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:18

digelapkan akalnya, dijauhkan daripada kehidupan dengan Allah oleh sebab kejahilan yang ada di dalam dirinya, dan oleh sebab kedegilan hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:18

Pikiran mereka sudah gelap. Mereka tidak mengenal kehidupan yang diberi oleh Allah, sebab mereka sama sekali tidak mempunyai pengetahuan apa-apa tentang Allah. Mereka demikian, karena keras kepala.

MILT (2008)

yang telah dijadikan gelap dalam pengertian, dengan menjadi terasing dari kehidupan Allah Elohim 2316 berkenaan dengan ketidaktahuan yang ada di dalam diri mereka sehubungan dengan kekerasan hati mereka,

Shellabear 2000 (2000)

Pengertian mereka telah menjadi gelap dan mereka hidup jauh dari Allah. Hal itu disebabkan oleh karena kebodohan mereka, akibat hati mereka yang keras.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:18

dan pengertiannya
<1271>
yang gelap
<4656>
, jauh dari
<526> <0>
hidup
<2222>
persekutuan
<0> <526>
dengan Allah
<2316>
, karena
<1223>
kebodohan
<52>
yang ada
<1510>
di dalam
<1722>
mereka
<846>
dan karena
<1223>
kedegilan
<4457>
hati
<2588>
mereka
<846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:18

digelapkan
<4656>
akalnya
<1271>
, dijauhkan daripada
<526>
kehidupan
<2222>
dengan Allah
<2316>
oleh sebab
<1223>
kejahilan
<52>
yang ada
<1510>
di dalam
<1722>
dirinya
<846>
, dan oleh sebab
<1223>
kedegilan
<4457>
hatinya
<2588>
.
AYT ITL
Pengertian
<1271>
mereka menjadi gelap
<4656>
dan terasing
<526>
dari kehidupan
<2222>
Allah
<2316>
karena
<1223>
kebodohan
<52>
yang ada
<1510>
di dalam
<1722>
diri mereka
<846>
yang berasal dari
<1223>
kekerasan
<4457>
hati
<2588>
mereka
<846>
.

[<3588> <1510> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
eskotwmenoi
<4656> (5772)
V-RPP-NPM
th
<3588>
T-DSF
dianoia
<1271>
N-DSF
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
aphllotriwmenoi
<526> (5772)
V-RPP-NPM
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
agnoian
<52>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
ousan
<1510> (5752)
V-PXP-ASF
en
<1722>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
dia
<1223>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
pwrwsin
<4457>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
kardiav
<2588>
N-GSF
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:18

dan pengertiannya 1  yang gelap, jauh dari 2  hidup persekutuan 2  dengan Allah, karena 3  kebodohan yang ada di dalam mereka dan karena 3  kedegilan 4  hati mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA