Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 31:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 31:2

Berkatalah ia kepada mereka: "Aku sekarang berumur seratus dua puluh tahun; l  aku tidak dapat giat m  lagi, dan TUHAN telah berfirman kepadaku: Sungai Yordan n  ini tidak akan kauseberangi.

AYT (2018)

Dia berkata kepada mereka, “Aku sekarang berumur 120 tahun. Aku tidak sanggup lagi untuk datang dan pergi. TUHAN telah berfirman kepadaku, ‘Kamu tidak akan menyeberangi Sungai Yordan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 31:2

Bahwa katanya kepada mereka itu: Bahwa sekarang ini umurku sampai seratus dua puluh tahun; tiada boleh lagi aku keluar masuk, karena firman Tuhan kepadaku demikian: Tiada boleh engkau menyeberang Yarden ini!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 31:2

katanya, "Sekarang umur saya sudah seratus dua puluh tahun dan saya tak mampu lagi menjadi pemimpinmu. Selain itu TUHAN telah berkata bahwa saya tak boleh menyeberangi Sungai Yordan.

TSI (2014)

dia berkata kepada mereka, “Sekarang saya sudah berumur 120 tahun dan tidak kuat lagi memimpin kalian. Lagipula TUHAN juga sudah mengatakan kepada saya, ‘Kamu tidak akan menyeberangi sungai Yordan.’

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada mereka: Aku sekarang berumur seratus dua puluh tahun. Aku tidak sanggup lagi untuk keluar dan masuk. Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman kepadaku: Engkau tidak akan menyeberangi Yordan ini.

Shellabear 2011 (2011)

Katanya kepada mereka, "Umurku saat ini seratus dua puluh tahun. Aku tidak dapat giat lagi. Lagi pula, ALLAH telah berfirman kepadaku, Engkau tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.

AVB (2015)

Katanya kepada mereka, “Hari ini aku berusia seratus dua puluh tahun. Aku tidak dapat giat lagi memimpinmu. Apatah lagi, TUHAN telah berfirman kepadaku, ‘Kamu tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 31:2

Berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
mereka: "Aku sekarang
<03117>
berumur
<01121>
seratus
<03967>
dua puluh
<06242>
tahun
<08141>
; aku
<0595>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
giat
<0935> <03318>
lagi
<05750>
, dan TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
: Sungai Yordan
<03383>
ini
<02088>
tidak
<03808>
akan kauseberangi
<05674>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 31:2

Bahwa katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Bahwa sekarang
<03117>
ini umurku
<01121>
sampai seratus
<03967>
dua puluh
<06242>
tahun
<08141>
; tiada
<03808>
boleh
<03201>
lagi
<05750>
aku keluar
<03318>
masuk
<0935>
, karena firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
demikian: Tiada
<03808>
boleh engkau menyeberang
<05674>
Yarden
<03383>
ini
<02088>
!
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Aku sekarang berumur
<01121>
120
<03967> <06242>
tahun
<08141>
. Aku
<0595>
tidak
<03808>
sanggup
<03201>
lagi
<05750>
untuk datang
<0935>
dan pergi
<03318>
. TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Kamu tidak
<03808>
akan menyeberangi
<05674>
Sungai Yordan
<03383>
.’

[<03117> <0853> <02088>]
AVB ITL
Katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Hari ini
<03117>
aku berusia
<01121>
seratus
<03967>
dua puluh
<06242>
tahun
<08141>
. Aku
<0595>
tidak
<03808>
dapat giat
<03201>
lagi
<05750>
memimpinmu
<03318> <0935>
. Apatah lagi, TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Kamu tidak
<03808>
akan menyeberangi
<05674>
Sungai Yordan
<03383>
ini
<02088>
.’

[<0853>]
HEBREW
hzh
<02088>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
rbet
<05674>
al
<03808>
yla
<0413>
rma
<0559>
hwhyw
<03068>
awblw
<0935>
taul
<03318>
dwe
<05750>
lkwa
<03201>
al
<03808>
Mwyh
<03117>
ykna
<0595>
hns
<08141>
Myrvew
<06242>
ham
<03967>
Nb
<01121>
Mhla
<0413>
rmayw (31:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 31:2

Berkatalah ia kepada mereka: "Aku sekarang berumur seratus 1  dua puluh tahun; aku tidak dapat giat 2  lagi, dan TUHAN telah berfirman kepadaku: Sungai Yordan ini tidak akan kauseberangi 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA