Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 3:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 3:27

Naiklah ke puncak gunung Pisga f  dan layangkanlah pandangmu ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur g  dan lihatlah baik-baik, sebab sungai Yordan h  ini tidak akan kauseberangi. i 

AYT (2018)

Pergilah ke puncak Gunung Pisga. Pandanglah ke arah barat, ke arah utara, ke arah selatan, dan ke arah timur. Kamu dapat melihat itu semuanya dengan matamu sendiri, tetapi kamu tidak boleh menyeberangi Sungai Yordan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 3:27

Naiklah engkau ke atas kemuncak Pisga dan angkatlah matamu, pandanglah ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur, dan lihatlah dengan kedua belah matamu, tetapi tak boleh engkau menyeberang Yarden ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 3:27

Pergilah ke puncak Gunung Pisga dan pandanglah ke arah utara dan selatan, ke timur dan ke barat. Perhatikanlah baik-baik apa yang kaulihat itu, sebab engkau tak akan menyeberangi Sungai Yordan.

TSI (2014)

Kamu tidak boleh menyeberangi sungai Yordan, tetapi kamu boleh melihat negeri itu dari jauh. Naiklah ke puncak gunung Pisga dan pandanglah ke arah barat, utara, selatan, dan timur untuk melihatnya.

MILT (2008)

Naiklah ke puncak gunung Pisga dan layangkanlah pandanganmu ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur, dan lihatlah dengan matamu, karena engkau tidak akan menyeberangi sungai Yordan ini.

Shellabear 2011 (2011)

Naiklah ke puncak Gunung Pisga dan layangkanlah pandang ke barat, ke utara, ke selatan, dan ke timur. Lihatlah dengan seksama, karena engkau tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.

AVB (2015)

Naiklah ke puncak Gunung Pisga dan layangkanlah pandangan ke barat, ke utara, ke selatan, dan ke timur. Lihatlah dengan saksama, kerana engkau tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 3:27

Naiklah
<05927>
ke puncak
<07218>
gunung Pisga
<06449>
dan layangkanlah
<05375>
pandangmu
<05869>
ke barat
<03220>
, ke utara
<06828>
, ke selatan
<08486>
dan ke timur
<04217>
dan lihatlah
<07200>
baik-baik, sebab
<03588>
sungai Yordan
<03383>
ini
<02088>
tidak
<03808>
akan kauseberangi
<05674>
.

[<05869>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 3:27

Naiklah
<05927>
engkau ke atas kemuncak
<07218>
Pisga
<06449>
dan angkatlah
<05375>
matamu
<05869>
, pandanglah ke barat
<03220>
, ke utara
<06828>
, ke selatan
<08486>
dan ke timur
<04217>
, dan lihatlah
<07200>
dengan kedua belah matamu
<05869>
, tetapi
<03588>
tak
<03808>
boleh engkau menyeberang
<05674>
Yarden
<03383>
ini
<02088>
.
AYT ITL
Pergilah
<05927>
ke puncak
<07218>
Gunung Pisga
<06449>
. Pandanglah
<05375> <05869>
ke arah barat
<03220>
, ke arah utara
<06828>
, ke arah selatan
<08486>
, dan ke arah timur
<04217>
. Kamu dapat melihat
<07200>
itu semuanya dengan matamu
<05869>
sendiri, tetapi
<03588>
kamu tidak
<03808>
boleh menyeberangi
<05674>
Sungai Yordan
<03383>
.

[<0853> <02088>]
AVB ITL
Naiklah
<05927>
ke puncak
<07218>
Gunung Pisga
<06449>
dan layangkanlah
<05375>
pandangan
<05869>
ke barat
<03220>
, ke utara
<06828>
, ke selatan
<08486>
, dan ke timur
<04217>
. Lihatlah
<07200>
dengan saksama, kerana
<03588>
engkau tidak
<03808>
akan menyeberangi
<05674>
Sungai Yordan
<03383>
ini
<02088>
.

[<05869> <0853>]
HEBREW
hzh
<02088>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
rbet
<05674>
al
<03808>
yk
<03588>
Kynyeb
<05869>
harw
<07200>
hxrzmw
<04217>
hnmytw
<08486>
hnpuw
<06828>
hmy
<03220>
Kynye
<05869>
avw
<05375>
hgoph
<06449>
sar
<07218>
hle (3:27)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 3:27

Naiklah 1  ke puncak gunung Pisga 2  dan layangkanlah 3  pandangmu ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur dan lihatlah baik-baik, sebab sungai Yordan ini tidak akan kauseberangi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA