Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 22:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 22:14

menuduhkan kepadanya perbuatan yang kurang senonoh dan membusukkan namanya dengan berkata: Perempuan ini kuambil menjadi isteriku, tetapi ketika ia kuhampiri, tidak ada kudapati padanya tanda-tanda keperawanan--

AYT (2018)

bahkan, dia menuduh dengan hal-hal yang memalukan dan memfitnah dengan berkata, “Aku telah mengambil perempuan ini, tetapi ketika aku menghampirinya, aku tidak mendapati tanda keperawanannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 22:14

dan dikata-katakannya beberapa perkara jahat akan dia dan dibusukkannya namanya di luar, katanya: Bahwa aku telah mengambil orang ini akan biniku, lalu berseketiduranlah aku dengan dia, maka tiada kudapati bikirnya padanya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 22:14

Ia membuat tuduhan palsu bahwa istrinya bukan perawan pada waktu mereka kawin.

TSI (2014)

Lalu suami itu secara terbuka menuduh istrinya sudah pernah bersetubuh dengan laki-laki lain sebelum mereka menikah.

MILT (2008)

lalu membuat tuduhan yang memalukan terhadapnya dan mencemarkan namanya, dengan berkata: Aku mengambil wanita ini, ketika aku menghampirinya, aku tidak menemukan tanda-tanda keperawanan padanya.

Shellabear 2011 (2011)

bahkan ia menuduhkan hal yang memalukan atas perempuan itu dan membusukkan namanya dengan berkata, Aku telah memperistri perempuan ini, tetapi setelah aku menghampirinya tidak kudapati padanya tanda-tanda keperawanan.

AVB (2015)

bahkan dia melemparkan tuduhan yang memalukan terhadap perempuan itu dan membusukkan namanya dengan berkata, ‘Aku telah memperisteri perempuan ini, tetapi setelah aku menghampirinya tidak kudapati tanda-tanda keperawanan padanya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 22:14

menuduhkan
<07760>
kepadanya perbuatan
<01697>
yang kurang senonoh
<05949>
dan membusukkan
<07451> <05921> <03318>
namanya
<08034>
dengan berkata
<0559>
: Perempuan
<0802>
ini
<02063>
kuambil
<03947>
menjadi isteriku, tetapi ketika ia kuhampiri
<0413> <07126>
, tidak
<03808>
ada kudapati
<04672>
padanya tanda-tanda keperawanan
<01331>
--
TL ITL ©

SABDAweb Ul 22:14

dan dikata-katakannya
<07760>
beberapa perkara
<01697> <05949>
jahat
<07451>
akan
<05921>
dia dan dibusukkannya
<03318>
namanya
<08034>
di luar
<03318>
, katanya
<0559>
: Bahwa aku telah mengambil
<03947>
orang ini
<02063>
akan biniku
<0802>
, lalu berseketiduranlah
<07126>
aku dengan
<0413>
dia, maka tiada
<03808>
kudapati
<04672>
bikirnya
<01331>
padanya;
AYT ITL
bahkan, dia menuduh
<07760>
dengan hal-hal
<01697>
yang memalukan
<05949>
dan memfitnah
<03318> <05921> <08034> <07451>
dengan berkata
<0559>
, “Aku telah mengambil
<03947>
perempuan
<0802>
ini
<02063>
, tetapi ketika aku menghampirinya
<07126>
, aku tidak
<03808>
mendapati
<04672>
tanda keperawanannya
<01331>
.”

[<00> <0853> <0413> <00>]
AVB ITL
bahkan dia melemparkan
<07760>
tuduhan
<01697>
yang memalukan
<05949>
terhadap perempuan itu dan membusukkan
<03318> <07451>
namanya
<08034>
dengan berkata
<0559>
, ‘Aku telah memperisteri
<03947>
perempuan
<0802>
ini
<02063>
, tetapi setelah aku menghampirinya
<07126>
tidak
<03808>
kudapati
<04672>
tanda-tanda keperawanan
<01331>
padanya.’

[<00> <05921> <0853> <0413> <00>]
HEBREW
Mylwtb
<01331>
hl
<0>
ytaum
<04672>
alw
<03808>
hyla
<0413>
brqaw
<07126>
ytxql
<03947>
tazh
<02063>
hsah
<0802>
ta
<0853>
rmaw
<0559>
er
<07451>
Ms
<08034>
hyle
<05921>
ayuwhw
<03318>
Myrbd
<01697>
tlyle
<05949>
hl
<0>
Mvw (22:14)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 22:14

1 menuduhkan kepadanya perbuatan yang kurang senonoh dan membusukkan namanya dengan berkata: Perempuan ini kuambil menjadi isteriku, tetapi ketika ia kuhampiri, tidak ada kudapati padanya tanda-tanda keperawanan--

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA