Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 21:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 21:13

menanggalkan pakaian yang dipakainya pada waktu ditawan, dan tinggal di rumahmu untuk menangisi ibu bapanya sebulan x  lamanya. Sesudah demikian, bolehlah engkau menghampiri dia dan menjadi suaminya, sehingga ia menjadi isterimu.

AYT (2018)

Dia harus menanggalkan pakaian tawanannya dan dia akan tetap tinggal di rumahmu dan berdukacita atas ayah dan ibunya selama sebulan penuh. Sesudah itu, kamu boleh mengawini dan menghampirinya, dan dia akan menjadi istrimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 21:13

Dan hendaklah ditanggalkannya pakaian dan hal ketawanannya, serta duduk dalam rumahmu sambil menangisi ibu bapanya sebulan lamanya; kemudian dari pada itu bolehlah engkau masuk kepadanya dan berbinikan dia, maka iapun menjadi binimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 21:13

dan berganti pakaian. Ia harus tinggal di rumahmu dan berkabung atas kematian orang tuanya selama satu bulan. Sesudah itu engkau boleh kawin dengan dia.

TSI (2014)

dan mengganti pakaian yang dipakainya ketika ditawan. Dia harus tetap tinggal di rumahmu dan berkabung selama satu bulan karena sudah kehilangan orangtuanya. Sesudah itu, barulah kamu boleh menikahi perempuan itu.

MILT (2008)

dan harus menanggalkan pakaian tawanan darinya, dan harus tinggal di rumahmu dan harus meratapi ayah dan ibunya sebulan lamanya. Dan sesudah itu, engkau dapat mengawini dan menghampirinya sehingga dia menjadi istrimu.

Shellabear 2011 (2011)

menanggalkan pakaian yang dipakainya sewaktu ditawan, dan tinggal di rumahmu untuk meratapi ibu-bapaknya selama sebulan penuh. Setelah itu barulah engkau boleh kawin dengan dia -- engkau menjadi suaminya dan ia menjadi istrimu.

AVB (2015)

menanggalkan pakaian yang dipakainya sewaktu ditawan, dan tinggal di rumahmu untuk meratapi ibu bapanya selama sebulan penuh. Setelah itu, barulah kamu boleh berkahwin dengannya – kamu menjadi suaminya dan dia menjadi isterimu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 21:13

menanggalkan
<05493>
pakaian
<08071>
yang dipakainya
<05921>
pada waktu ditawan
<07633>
, dan tinggal
<03427>
di rumahmu
<01004>
untuk menangisi
<01058>
ibu
<0517>
bapanya
<01>
sebulan
<03391>
lamanya
<03117>
. Sesudah
<0310>
demikian
<03651>
, bolehlah engkau menghampiri
<0413> <0935>
dia dan menjadi suaminya
<01167>
, sehingga ia menjadi
<01961>
isterimu
<0802>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 21:13

Dan hendaklah ditanggalkannya
<05493>
pakaian
<08071>
dan hal ketawanannya
<07633>
, serta duduk
<03427>
dalam rumahmu
<01004>
sambil menangisi
<01058>
ibu
<0517>
bapanya
<01>
sebulan
<03391>
lamanya
<03117>
; kemudian
<0310>
dari pada itu bolehlah
<03651>
engkau masuk
<0935>
kepadanya
<0413>
dan berbinikan
<01167>
dia, maka iapun menjadi
<01961>
binimu
<0802>
.
AYT ITL
Dia harus menanggalkan
<05493>
pakaian
<08071>
tawanannya
<07633>
dan dia akan tetap
<05921>
tinggal
<03427>
di rumahmu
<01004>
dan berdukacita
<01058>
atas ayah
<01>
dan ibunya
<0517>
selama sebulan
<03391>
penuh
<03117>
. Sesudah
<0310>
itu
<03651>
, kamu boleh mengawini
<01167>
dan menghampirinya
<0935>
, dan dia akan menjadi
<01961>
istrimu
<0802>
.

[<0853> <0853> <0853> <0413> <00>]
AVB ITL
menanggalkan
<05493>
pakaian
<08071>
yang dipakainya sewaktu
<07633>
ditawan
<05921>
, dan tinggal
<03427>
di rumahmu
<01004>
untuk meratapi
<01058>
ibu
<0517>
bapanya
<01>
selama sebulan
<03391>
penuh
<03117>
. Setelah
<0310>
itu, barulah kamu boleh berkahwin
<0935> <0413>
dengannya – kamu menjadi suaminya
<01167>
dan dia menjadi
<01961>
isterimu
<0802>
.

[<0853> <0853> <0853> <03651> <00>]
HEBREW
hsal
<0802>
Kl
<0>
htyhw
<01961>
htlebw
<01167>
hyla
<0413>
awbt
<0935>
Nk
<03651>
rxaw
<0310>
Mymy
<03117>
xry
<03391>
hma
<0517>
taw
<0853>
hyba
<01>
ta
<0853>
htkbw
<01058>
Ktybb
<01004>
hbsyw
<03427>
hylem
<05921>
hybs
<07633>
tlmv
<08071>
ta
<0853>
hryohw (21:13)
<05493>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 21:13

menanggalkan pakaian yang dipakainya pada waktu ditawan, dan tinggal di rumahmu untuk menangisi 1  ibu bapanya sebulan lamanya. Sesudah demikian, bolehlah engkau menghampiri dia dan menjadi suaminya, sehingga ia menjadi isterimu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA