Ulangan 20:1
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 20:1 |
"Apabila engkau keluar berperang melawan musuhmu, dan engkau melihat kuda dan kereta, yakni tentara yang lebih banyak dari padamu, m maka janganlah engkau takut n kepadanya, o sebab TUHAN, Allahmu, yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir, menyertai p engkau. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Ul 20:1 |
Maka apabila kamu keluar hendak berperang dengan musuhmu dan kelihatanlah kepadamu kuda dan rata dan rakyat yang kuat dari pada kamu, jangan kamu takut akan dia, karena Tuhan, Allahmu, adalah sertamu, yaitu yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 20:1 |
"Apabila kamu pergi berperang melawan musuh-musuhmu, jangan takut melihat kereta perang dan kuda mereka yang banyak serta tentara mereka yang jumlahnya melebihi jumlahmu. TUHAN Allahmu yang membebaskan kamu dari Mesir, juga akan menolong kamu. |
TSI (2014) | Selanjutnya Musa mengajar umat Israel, “Ketika kalian pergi berperang lalu melihat kuda, kereta perang, dan pasukan musuh yang jumlahnya lebih banyak daripada kalian, jangan takut! Ketahuilah bahwa TUHAN Allah yang membawa kita keluar dari Mesir akan menyertai kalian semua. |
MILT (2008) | "Apabila engkau pergi ke dalam peperangan melawan musuh-musuhmu, dan melihat kuda-kuda dan kereta-kereta perang, sebuah bangsa yang lebih banyak daripadamu, maka janganlah takut kepada mereka. Sebab TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, yang telah membawamu keluar dari tanah Mesir, menyertaimu. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 20:1 |
"Apabila <03588> engkau keluar <03318> berperang <04421> melawan <05921> musuhmu <0341> , dan engkau melihat <07200> kuda <05483> dan kereta <07393> , yakni tentara <05971> yang lebih banyak <07227> dari <04480> padamu, maka janganlah <03808> engkau takut <03372> kepadanya <01992> , sebab <03588> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , yang telah menuntun <05927> engkau keluar dari tanah <0776> Mesir <04714> , menyertai <05973> engkau. |
TL ITL © SABDAweb Ul 20:1 |
Maka apabila <03588> kamu keluar <03318> hendak berperang <04421> dengan musuhmu <0341> dan kelihatanlah <07200> kepadamu kuda <05483> dan rata <07393> dan rakyat <05971> yang kuat <07227> dari <04480> pada kamu, jangan <03808> kamu takut <03372> akan dia, karena <03588> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , adalah sertamu <05973> , yaitu yang telah menghantar <05927> akan kamu keluar dari negeri <0776> Mesir <04714> . |
AYT ITL | Bila kamu <03588> pergi <03318> berperang <04421> melawan <05921> musuhmu <0341> dan kamu melihat <07200> kuda <05483> , kereta <07393> perang, dan orangnya lebih banyak <07227> daripada <04480> orangmu, janganlah <03808> takut <03372> kepadanya. Karena <03588> , TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , yang telah membawamu keluar <05927> dari negeri <0776> Mesir <04714> , besertamu. |
AVB ITL | Apabila <03588> engkau keluar <03318> berperang <04421> melawan <05921> musuh-musuhmu <0341> lalu melihat <07200> segala kuda <05483> dan rata <07393> , iaitu pasukan <05971> yang lebih besar <07227> daripada <04480> kamu, jangan <03808> takut <03372> kepada mereka <01992> kerana <03588> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , yang telah menuntun kamu keluar <05927> dari Tanah <0776> Mesir <04714> , menyertai <05973> kamu. |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 20:1 |
"Apabila engkau keluar 1 berperang melawan musuhmu, dan engkau melihat kuda 2 dan kereta, yakni tentara yang lebih banyak dari padamu, maka janganlah engkau takut kepadanya, sebab TUHAN 3 , Allahmu, yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir, menyertai engkau. |
[+] Bhs. Inggris |