Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 14:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 14:22

"Haruslah engkau benar-benar mempersembahkan sepersepuluh d  dari seluruh hasil benih yang tumbuh di ladangmu, tahun demi tahun.

AYT (2018)

Kamu harus mempersembahkan sepersepuluh dari semua hasil panen ladangmu setiap tahunnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 14:22

Maka dengan sungguh-sungguh hendaklah kamu mempersembahkan asa dalam sepuluh dari pada segala hasil tanah yang telah kamu taburi, yaitu dari pada segala yang tumbuh di tanahmu pada sebilang tahun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 14:22

"Setiap tahun kamu harus menyisihkan sepersepuluh dari seluruh hasil tanahmu.

TSI (2014)

“Setahun sekali haruslah kamu memisahkan sepersepuluh dari semua hasil panenmu.

MILT (2008)

"Haruslah engkau benar-benar mempersembahkan sepersepuluh dari semua hasil benihmu yang tumbuh di ladangmu setiap tahun.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau harus mempersembahkan sepersepuluh dari segala hasil benih yang tumbuh di ladangmu, tahun demi tahun.

AVB (2015)

Hendaklah kamu mempersembahkan sepersepuluh daripada segala hasil benih yang tumbuh di ladangmu, tahun demi tahun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 14:22

"Haruslah engkau benar-benar mempersembahkan sepersepuluh
<06237> <06237>
dari seluruh
<03605>
hasil
<08393>
benih
<02233>
yang tumbuh
<03318>
di ladangmu
<07704>
, tahun
<08141>
demi tahun
<08141>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 14:22

Maka dengan sungguh-sungguh
<06237>
hendaklah kamu mempersembahkan asa dalam sepuluh
<06237>
dari pada segala
<03605>
hasil
<08393>
tanah yang telah kamu taburi
<02233>
, yaitu dari pada segala yang tumbuh
<03318>
di tanahmu
<07704>
pada sebilang
<08141>
tahun
<08141>
.
AYT ITL
Kamu harus mempersembahkan sepersepuluh
<06237> <06237>
dari semua
<03605>
hasil
<08393>
panen
<02233>
ladangmu
<07704>
setiap tahunnya
<08141> <08141>
.

[<0853> <03318>]
AVB ITL
Hendaklah kamu mempersembahkan sepersepuluh
<06237> <06237>
daripada segala
<03605>
hasil
<08393>
benih
<02233>
yang tumbuh
<03318>
di ladangmu
<07704>
, tahun
<08141>
demi tahun
<08141>
.

[<0853>]
HEBREW
hns
<08141>
hns
<08141>
hdvh
<07704>
auyh
<03318>
Kerz
<02233>
tawbt
<08393>
lk
<03605>
ta
<0853>
rvet
<06237>
rve (14:22)
<06237>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 14:22

" 1 Haruslah engkau benar-benar mempersembahkan sepersepuluh dari seluruh hasil benih yang tumbuh di ladangmu, tahun demi tahun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA