Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 11:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 11:28

dan kutuk, jika kamu tidak mendengarkan g  perintah TUHAN, Allahmu, dan menyimpang dari jalan yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini, dengan mengikuti allah h  lain yang tidak kamu kenal.

AYT (2018)

dan kutuk, jika kamu tidak mendengarkan perintah TUHAN, Allahmu, dan menyimpang dari jalan yang kuperintahkan kepadamu hari ini dengan mengikuti ilah lain yang tidak kamu kenal.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 11:28

dan kutuk, jikalau kamu tiada mau dengar akan segala hukum Tuhan, Allahmu, dan kamu menyimpang dari pada jalan yang kupesan kepadamu sekarang, sehingga kamu menurut akan dewa-dewa yang tiada kamu kenal akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 11:28

Tetapi kamu akan dikutuk kalau tidak taat kepada perintah-perintah TUHAN Allahmu, melainkan berbalik untuk menyembah ilah-ilah lain yang tidak pernah kamu sembah.

TSI (2014)

Tetapi kalian akan dikutuk jika tidak menaati perintah-perintah-Nya, dan jika kalian meninggalkan jalan benar yang saya ajarkan ini dengan menyembah dewa-dewa yang belum pernah disembah oleh bangsa kita.

MILT (2008)

dan nistaan, jika kamu tidak menaati perintah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, tetapi menyimpang dari jalan yang Aku perintahkan kepadamu pada hari ini, dengan mengikuti allah ilah 0430 lain yang tidak kamu kenal.

Shellabear 2011 (2011)

Kutuk, jika kamu tidak mau mendengarkan perintah-perintah ALLAH, Tuhanmu, dan menyimpang dari jalan yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini dengan mengikuti ilah-ilah lain yang tidak kamu kenal.

AVB (2015)

Kutukan kamu terima jika kamu tidak mahu mendengar perintah-perintah TUHAN, Allahmu, dan menyimpang daripada jalan yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini dengan mengikuti tuhan-tuhan lain yang tidak kamu kenal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 11:28

dan kutuk
<07045>
, jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan menyimpang
<05493>
dari
<04480>
jalan
<01870>
yang
<0834>
kuperintahkan
<06680>
kepadamu pada hari
<03117>
ini, dengan mengikuti
<0310> <01980>
allah
<0430>
lain
<0312>
yang
<0834>
tidak
<03808>
kamu kenal
<03045>
.

[<0413> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 11:28

dan kutuk
<07045>
, jikalau
<0518>
kamu tiada
<03808>
mau dengar
<08085>
akan segala hukum
<04687>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan kamu menyimpang
<05493>
dari
<04480>
pada jalan
<01870>
yang
<0834>
kupesan
<0595>
kepadamu
<06680>
sekarang
<03117>
, sehingga kamu menurut
<0310> <01980>
akan dewa-dewa
<0430>
yang
<0834>
tiada
<03808>
kamu kenal
<03045>
akan dia.
AYT ITL
dan kutuk
<07045>
, jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan menyimpang
<05493>
dari
<04480>
jalan
<01870>
yang
<0834>
kuperintahkan
<06680>
kepadamu hari ini
<03117>
dengan mengikuti
<01980> <0310>
ilah
<0430>
lain
<0312>
yang
<0834>
tidak
<03808>
kamu kenal
<03045>
.

[<0413> <0595> <0853> <00>]
AVB ITL
Kutukan
<07045>
kamu terima jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
mahu mendengar
<08085>
perintah-perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan menyimpang
<05493>
daripada
<04480>
jalan
<01870>
yang
<0834>
kuperintahkan
<06680>
kepadamu pada hari ini
<03117>
dengan mengikuti
<01980> <0310>
tuhan-tuhan
<0430>
lain
<0312>
yang
<0834>
tidak
<03808>
kamu kenal
<03045>
.

[<0413> <0595> <0853> <00>]
HEBREW
o
Mtedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
tkll
<01980>
Mwyh
<03117>
Mkta
<0853>
hwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
Krdh
<01870>
Nm
<04480>
Mtrow
<05493>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
twum
<04687>
la
<0413>
wemst
<08085>
al
<03808>
Ma
<0518>
hllqhw (11:28)
<07045>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 11:28

1 dan kutuk, jika kamu tidak mendengarkan perintah TUHAN, Allahmu, dan menyimpang dari jalan yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini, dengan mengikuti allah lain yang tidak kamu kenal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA