Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 3:1

Karena itu, kalau kamu dibangkitkan bersama dengan Kristus, u  carilah perkara yang di atas, di mana Kristus ada, duduk di sebelah kanan Allah. v 

AYT (2018)

Jika kamu telah dibangkitkan bersama Kristus, carilah hal-hal yang di atas, tempat Kristus berada, duduk di sebelah kanan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 3:1

Sebab itu jikalau kamu sudah dibangkitkan beserta dengan Kristus, carilah perkara yang di atas, di mana Kristus ada, duduk-Nya di sebelah kanan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 3:1

Kalian sudah dihidupkan kembali bersama-sama Kristus. Sebab itu haruslah kalian berusaha untuk mendapat hal-hal yang di surga, di mana Kristus memerintah bersama dengan Allah.

TSI (2014)

Seperti yang saya katakan sebelumnya, secara rohani kita sudah mati bersama Kristus dan dibangkitkan menjadi manusia baru waktu Dia hidup kembali dari kematian dan naik ke surga. Oleh karena itu, marilah kita berpikir, “Saya hanya merindukan surga, di mana Kristus Yesus duduk di sebelah kanan Allah!”

MILT (2008)

Oleh karena itu, jika kamu telah dibangkitkan bersama Kristus, carilah hal-hal yang di atas, di tempat Kristus berada, di sebelah kanan yang diduduki Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Oleh sebab itu, jika kamu telah dihidupkan kembali bersama-sama dengan Al-Masih, berusahalah untuk mendapatkan hal-hal yang ilahi, di tempat Al-Masih ada, bertakhta di sebelah kanan Allah.

AVB (2015)

Dengan demikian, jika kamu telah dibangkitkan bersama Kristus, carilah perkara-perkara yang berkaitan dengan syurga, tempat Kristus duduk di sebelah kanan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 3:1

Karena itu
<3767>
, kalau
<1487>
kamu dibangkitkan bersama
<4891>
dengan Kristus
<5547>
, carilah
<2212>
perkara yang di atas
<507>
, di mana
<3757>
Kristus
<5547>
ada
<1510>
, duduk
<2521>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kol 3:1

Sebab itu jikalau
<1487>
kamu sudah dibangkitkan
<4891>
beserta dengan Kristus
<5547>
, carilah perkara
<507> <2212>
yang di atas, di
<507>
mana
<3757>
Kristus
<5547>
ada
<1510>
, duduk-Nya
<507> <2521>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
kamu telah dibangkitkan bersama
<4891>
Kristus
<5547>
, carilah
<2212>
hal-hal yang
<3588>
di atas
<507>
, tempat
<3757>
Kristus
<5547>
berada
<1510>
, duduk
<2521>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
.

[<3767>]
AVB ITL
Dengan demikian, jika
<1487>
kamu telah dibangkitkan bersama
<4891>
Kristus
<5547>
, carilah
<2212>
perkara-perkara yang berkaitan dengan syurga
<507>
, tempat
<3757>
Kristus
<5547>
duduk
<2521>
di
<1722>
sebelah kanan
<1188>
Allah
<2316>
.

[<3767> <1510>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
ουν
<3767>
CONJ
συνηγερθητε
<4891> <5681>
V-API-2P
τω
<3588>
T-DSM
χριστω
<5547>
N-DSM
τα
<3588>
T-APN
ανω
<507>
ADV
ζητειτε
<2212> <5720>
V-PAM-2P
ου
<3757>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εν
<1722>
PREP
δεξια
<1188>
A-DSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
καθημενος
<2521> <5740>
V-PNP-NSM
GREEK SR
ει
¶Εἰ
εἰ
<1487>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
συνηγερθητε
συνηγέρθητε
συνεγείρω
<4891>
V-IAP2P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
χω
˚Χριστῷ,
χριστός
<5547>
N-DMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
ανω
ἄνω
ἄνω
<507>
D
ζητειτε
ζητεῖτε,
ζητέω
<2212>
V-MPA2P
ου
οὗ
οὗ
<3757>
R
ο


<3588>
E-NMS
χσ
˚Χριστός
χριστός
<5547>
N-NMS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δεξια
δεξιᾷ
δεξιός
<1188>
S-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
καθημενοσ
καθήμενος.
κάθημαι
<2521>
V-PPMNMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 3:1

Karena itu, kalau kamu dibangkitkan bersama 1  dengan Kristus, carilah 2  perkara yang di atas, di mana 3  Kristus ada, duduk di sebelah kanan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA