Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 32:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 32:18

kami tidak akan pulang ke rumah kami, sampai setiap orang Israel memperoleh milik pusakanya; o 

AYT (2018)

Kami tidak akan kembali pulang sampai semua umat Israel mendapatkan milik pusaka.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 32:18

Maka tiada hamba akan kembali ke rumah-rumah hamba sebelum bani Israel masing-masing telah sudah mengambil milik pusakanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 32:18

Kami tidak akan pulang ke rumah kami sebelum semua orang Israel mempunyai tanah untuk milik pusakanya.

MILT (2008)

Kami tidak akan kembali ke rumah kami sampai setiap orang dari bani Israel telah mewarisi warisannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kami tidak akan kembali ke rumah kami sampai setiap orang dari bani Israil mendapat milik pusakanya masing-masing.

AVB (2015)

Kami tidak akan kembali ke rumah kami sampai setiap orang daripada orang Israel mendapat bahagian harta pusaka masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 32:18

kami tidak
<03808>
akan pulang
<07725>
ke
<0413>
rumah
<01004>
kami, sampai
<05704>
setiap orang
<0376>
Israel
<03478>
memperoleh
<05157>
milik pusakanya
<05159>
;

[<01121>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 32:18

Maka tiada
<03808>
hamba akan kembali
<07725>
ke
<0413>
rumah-rumah
<01004>
hamba sebelum
<05157>
bani
<01121>
Israel
<03478>
masing-masing
<0376>
telah sudah mengambil milik pusakanya
<05159>
.
HEBREW
wtlxn
<05159>
sya
<0376>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lxnth
<05157>
de
<05704>
wnytb
<01004>
la
<0413>
bwsn
<07725>
al (32:18)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 32:18

1 kami tidak akan pulang ke rumah kami, sampai setiap orang Israel memperoleh milik pusakanya;

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA