Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 33:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 33:33

Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; o  diamlah, p  aku hendak mengajarkan hikmat q  kepadamu."

AYT (2018)

Jika tidak, dengarkanlah aku; diamlah, dan aku akan mengajarkan hikmat kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 33:33

Tetapi jikalau tiada, maka hendaklah engkau mendengar akan daku, diamlah juga, maka aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 33:33

Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.

MILT (2008)

Jika tidak ada, engkau, dengarkanlah aku! Diamlah, dan biarlah aku mengajarimu hikmat!"

Shellabear 2011 (2011)

Jika tidak, dengarlah aku. Berdiamdirilah, aku akan mengajarkan hikmat kepadamu."

AVB (2015)

Jika tidak, dengarlah aku. Berdiam dirilah, aku akan mengajarkan hikmah kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 33:33

Jikalau
<0518>
tidak
<0369>
, hendaklah engkau
<0859>
mendengarkan
<08085>
aku; diamlah
<02790>
, aku hendak mengajarkan
<0502>
hikmat
<02451>
kepadamu."
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 33:33

Tetapi jikalau
<0518>
tiada
<0369>
, maka hendaklah engkau
<0859>
mendengar
<08085>
akan daku, diamlah
<02790>
juga, maka aku hendak mengajarkan
<0502>
hikmat
<02451>
kepadamu
<00>
.
HEBREW
o
hmkx
<02451>
Kplaaw
<0502>
srxh
<02790>
yl
<0>
ems
<08085>
hta
<0859>
Nya
<0369>
Ma (33:33)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 33:33

Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan 1  aku; diamlah, aku hendak mengajarkan 2  hikmat kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA