Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 24:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 24:10

Dengan telanjang y  mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul berkas-berkas z  gandum;

AYT (2018)

Mereka pergi dengan telanjang tanpa pakaian; walaupun kelaparan, mereka membawa berkas-berkas gandum.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 24:10

Orang telanjang disuruhnya pergi dengan tiada berbaju, dan yang sudah memikul berkas-berkas gandumnya disuruhnya pergi dengan lapar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 24:10

Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.

MILT (2008)

Mereka membuat orang-orang miskin pergi tanpa pakaian, dan dengan kelaparan mereka mengangkat berkas-berkas gandum.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berkeliaran dengan telanjang tanpa pakaian, dan memikul berkas-berkas gandum tetapi tetap kelaparan.

AVB (2015)

yang terpaksa berkeliaran dengan telanjang tanpa pakaian, dan memikul berkas-berkas gandum tetapi tetap kelaparan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 24:10

Dengan telanjang
<06174>
mereka berkeliaran
<01980>
, karena tidak ada
<01097>
pakaian
<03830>
, dan dengan kelaparan
<07456>
mereka memikul
<05375>
berkas-berkas gandum
<06016>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 24:10

Orang telanjang
<06174>
disuruhnya pergi
<01980>
dengan tiada
<01097>
berbaju
<03830>
, dan yang sudah memikul
<05375>
berkas-berkas gandumnya
<06016>
disuruhnya pergi dengan lapar
<07456>
.
HEBREW
rme
<06016>
wavn
<05375>
Myberw
<07456>
swbl
<03830>
ylb
<01097>
wklh
<01980>
Mwre (24:10)
<06174>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 24:10

Dengan telanjang mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul 1  berkas-berkas gandum;

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA