Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 15:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:17

Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, x  hendak kuceritakan,

AYT (2018)

Aku akan menunjukkan kepadamu; dengarkan aku, dan apa yang telah kulihat akan aku nyatakan,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 15:17

Bahwa aku hendak mengajar engkau, dengarlah olehmu akan daku, maka barang yang telah kulihat itu hendak kuceriterakan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 15:17

Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,

MILT (2008)

Aku akan mengatakan kepadamu, dengarkanlah aku; dan aku akan menyatakan ini, apa yang telah aku lihat;

Shellabear 2011 (2011)

Aku hendak menyatakan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku. Hal yang telah kulihat ini akan kuceritakan,

AVB (2015)

Aku hendak menyatakan sesuatu kepadamu, dengarlah aku. Hal yang telah kulihat ini akan kuceritakan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 15:17

Aku hendak menerangkan
<02331>
sesuatu kepadamu, dengarkanlah
<08085>
aku, dan apa
<02088>
yang telah kulihat
<02372>
, hendak kuceritakan
<05608>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 15:17

Bahwa aku hendak mengajar
<02331>
engkau, dengarlah
<08085>
olehmu akan daku, maka barang yang telah kulihat
<02372>
itu hendak kuceriterakan
<05608>
;
HEBREW
hrpoaw
<05608>
ytyzx
<02372>
hzw
<02088>
yl
<0>
ems
<08085>
Kwxa (15:17)
<02331>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:17

Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah 1  aku, dan apa 1  yang telah kulihat, hendak kuceritakan 1 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA