Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 12:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:14

Bila Ia membongkar, u  tidak ada yang dapat membangun kembali; v  bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya. w 

AYT

Jika Dia meruntuhkan, tidak ada yang dapat membangunnya kembali. Jika Dia memenjarakan seseorang, tidak ada yang dapat membebaskannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 12:14

Bahwasanya Ia yang merobohkan, maka tiada ia itu dibangunkan pula; adapun orang yang dikurungkan oleh-Nya, seorang juapun tiada dapat melepaskan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 12:14

Apa yang dibongkar-Nya tak dapat dibangun lagi siapa yang ditawan-Nya tak dapat bebas kembali.

MILT (2008)

Lihatlah, Dia menghancurkan dan tidak seorang pun membangun. Dia menangkap seseorang dan tidak ada orang yang membebaskan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 12:14

Bila
<02005>
Ia membongkar
<02040>
, tidak
<03808>
ada yang dapat membangun kembali
<01129>
; bila Ia menangkap
<05462>
seseorang
<0376>
, tidak
<03808>
ada yang dapat melepaskannya
<06605>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 12:14

Bahwasanya
<02005>
Ia yang merobohkan
<02040>
, maka tiada
<03808>
ia itu dibangunkan
<01129>
pula; adapun orang yang dikurungkan
<05462>
oleh-Nya, seorang
<0376>
juapun tiada
<03808>
dapat melepaskan
<06605>
dia.
HEBREW
xtpy
<06605>
alw
<03808>
sya
<0376>
le
<05921>
rgoy
<05462>
hnby
<01129>
alw
<03808>
owrhy
<02040>
Nh (12:14)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:14

Bila Ia membongkar 1 , tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap 2  3  seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA