Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 11:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:17

Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, o  kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari. p 

AYT (2018)

Hidupmu akan menjadi lebih terang daripada tengah hari; kegelapannya akan menjadi seperti pagi hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 11:17

Kemudian esok hari akan terbit atasmu terang terlebih dari pada tengah hari, dan kegelapan yang sekarang ini berubah menjadi seperti terbit fajar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 11:17

Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.

MILT (2008)

Dan kehidupanmu akan bangkit lebih daripada tengah hari; engkau akan terbang, dan menjadi seperti pagi hari.

Shellabear 2011 (2011)

Hidupmu akan lebih cerah daripada tengah hari, kegelapan akan seperti pagi hari.

AVB (2015)

Hidupmu akan lebih cerah daripada tengah hari, kegelapan akan seperti pagi hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 11:17

Kehidupanmu
<02465>
akan menjadi lebih cemerlang
<06965>
dari pada siang hari
<06672>
, kegelapan akan menjadi
<01961>
terang
<05774>
seperti pagi hari
<01242>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 11:17

Kemudian esok hari
<02465>
akan terbit atasmu terang terlebih dari pada tengah hari
<06672>
, dan kegelapan yang sekarang ini berubah menjadi
<01961>
seperti
<05774>
terbit fajar
<01242>
.
HEBREW
hyht
<01961>
rqbk
<01242>
hpet
<05774>
dlx
<02465>
Mwqy
<06965>
Myrhumw (11:17)
<06672>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:17

Kehidupanmu 1  akan menjadi lebih cemerlang 2  dari pada siang hari 2 , kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA