Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 4:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 4:24

Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.

AYT (2018)

Hilangkanlah ucapan yang tidak jujur dari mulutmu, dan jauhkanlah bibir yang serong darimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 4:24

Buangkanlah dari padamu cupar mulut, dan jauhkanlah dari padamu segala dolak-dalik bibir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 4:24

Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.

MILT (2008)

Palingkanlah darimu mulut bengkok dan jauhkanlah darimu bibir serong.

Shellabear 2011 (2011)

Buanglah mulut yang tidak jujur, dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik darimu.

AVB (2015)

Buanglah penipuan daripada mulutmu, dan jauhkanlah bibir mungkar daripadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 4:24

Buanglah
<05493>
mulut
<06310>
serong
<06143>
dari
<04480>
padamu dan jauhkanlah
<07368>
bibir
<08193>
yang dolak-dalik
<03891>
dari
<04480>
padamu.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 4:24

Buangkanlah
<05493>
dari padamu
<04480>
cupar
<06143>
mulut
<06310>
, dan jauhkanlah
<07368>
dari padamu
<04480>
segala dolak-dalik
<03891>
bibir
<08193>
.
HEBREW
Kmm
<04480>
qxrh
<07368>
Mytpv
<08193>
twzlw
<03891>
hp
<06310>
twsqe
<06143>
Kmm
<04480>
roh (4:24)
<05493>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 4:24

Buanglah 1  mulut serong 2  dari padamu dan jauhkanlah 1  bibir yang dolak-dalik dari padamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA