Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 4:18

Tetapi jalan orang benar w  itu seperti cahaya fajar, x  yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari. y 

AYT

Namun, jalan orang benar bagaikan cahaya fajar, yang bersinar semakin terang dan benderang hingga tengah hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 4:18

Akan tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya terang, makin lama makin bercahaya sampai kepada siang yang sempurna.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 4:18

Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.

MILT (2008)

Tetapi jalan orang benar itu seperti sinar yang terang, yang kian bertambah dan yang bersinar hingga rembang tengah hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 4:18

Tetapi jalan
<0734>
orang benar
<06662>
itu seperti cahaya
<0216>
fajar
<05051>
, yang kian bertambah
<01980>
terang
<0215>
sampai
<05704>
rembang
<03559>
tengah hari
<03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 4:18

Akan tetapi jalan
<0734>
orang benar
<06662>
itu seperti cahaya
<0216>
terang
<05051>
, makin
<01980>
lama makin bercahaya
<0215>
sampai
<05704>
kepada siang
<03117>
yang sempurna
<03559>
.
HEBREW
Mwyh
<03117>
Nwkn
<03559>
de
<05704>
rwaw
<0215>
Klwh
<01980>
hgn
<05051>
rwak
<0216>
Myqydu
<06662>
xraw (4:18)
<0734>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 4:18

1 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA