Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 4:12

Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung. r 

AYT (2018)

Ketika kamu berjalan, langkahmu tidak akan terhalang, dan jika kamu berlari, kamu tidak akan tersandung.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 4:12

Apabila engkau berjalan maka langkahmu tiada akan disesakkan, dan apabila engkau berlari-lari kelak, maka engkau tiada akan terantuk.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 4:12

Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.

MILT (2008)

Bila engkau bepergian, jejakmu tidak dipersempit, bila engkau berlari, engkau tidak akan tersandung.

Shellabear 2011 (2011)

Jika engkau berjalan, langkahmu tak akan dipersempit, dan jika engkau berlari, engkau tak akan tersandung.

AVB (2015)

Apabila engkau berjalan, langkahmu tidak akan terhalang, dan jika engkau berlari, engkau tidak akan tersandung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 4:12

Bila engkau berjalan
<01980>
langkahmu
<06806>
tidak
<03808>
akan terhambat
<03334>
, bila
<0518>
engkau berlari
<07323>
engkau tidak
<03808>
akan tersandung
<03782>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 4:12

Apabila engkau berjalan
<01980>
maka langkahmu
<03334>
tiada
<03808>
akan disesakkan
<06806>
, dan apabila
<0518>
engkau berlari-lari
<07323>
kelak, maka engkau tiada
<03808>
akan terantuk
<03782>
.
HEBREW
lskt
<03782>
al
<03808>
Uwrt
<07323>
Maw
<0518>
Kdeu
<06806>
ruy
<03334>
al
<03808>
Ktklb (4:12)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 4:12

1 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA