Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 30:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 30:10

Jangan mencerca seorang hamba pada tuannya, supaya jangan ia mengutuki engkau dan engkau harus menanggung kesalahan itu.

AYT (2018)

Jangan memfitnah seorang hamba kepada tuannya supaya jangan sampai dia mengutukimu, dan kamu didapati bersalah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 30:10

Janganlah mengumpat seorang hamba kepada tuannya, supaya jangan dikutukinya akan dikau dan engkau sendiripun bersalah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 30:10

Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.

MILT (2008)

Hendaklah engkau tidak memfitnah seorang hamba kepada tuannya supaya dia tidak mengumpat engkau dan engkau kedapatan bersalah.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan fitnah seorang hamba di hadapan tuannya, supaya jangan ia mengutukimu dan engkau pun bersalah.

AVB (2015)

Jangan fitnahkan seorang hamba di hadapan tuannya, supaya jangan dia mengutukmu dan engkau dihukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 30:10

Jangan
<0408>
mencerca
<03960>
seorang hamba
<05650>
pada
<0413>
tuannya
<0113>
, supaya jangan
<06435>
ia mengutuki
<07043>
engkau dan engkau harus menanggung kesalahan
<0816>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 30:10

Janganlah
<0408>
mengumpat
<03960>
seorang hamba
<05650>
kepada
<0413>
tuannya
<0113>
, supaya jangan
<06435>
dikutukinya
<07043>
akan dikau dan engkau sendiripun bersalah
<0816>
.
HEBREW
tmsaw
<0816>
Kllqy
<07043>
Np
<06435>
*wynda {wnda}
<0113>
la
<0413>
dbe
<05650>
Nslt
<03960>
la (30:10)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 30:10

Jangan mencerca 1  seorang hamba 1  pada tuannya, supaya jangan ia mengutuki 2  engkau dan engkau harus menanggung kesalahan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA