Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 3:4

maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia. d 

AYT (2018)

Dengan demikian, kamu akan menemukan perkenanan dan pengertian yang baik menurut pandangan Allah dan manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 3:4

Karena demikian engkau kelak beroleh karunia dan keridlaan, baik dari pada pihak Allah baik dari pada pihak manusia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 3:4

supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.

MILT (2008)

maka engkau akan memperoleh kemurahan, dan kebijaksanaan yang baik dalam pandangan Allah Elohim 0430 dan manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian engkau akan mendapat kasih serta nama baik dalam pandangan Allah dan manusia.

AVB (2015)

Dengan demikian engkau akan disukai serta memperoleh nama baik di mata Allah dan manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 3:4

maka engkau akan mendapat
<04672>
kasih
<02580>
dan penghargaan
<02896> <07922>
dalam pandangan
<05869>
Allah
<0430>
serta manusia
<0120>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 3:4

Karena demikian engkau kelak beroleh
<04672>
karunia
<02580>
dan keridlaan
<07922>
, baik dari pada pihak
<05869>
Allah
<0430>
baik dari pada pihak manusia
<0120>
.
HEBREW
P
Mdaw
<0120>
Myhla
<0430>
ynyeb
<05869>
bwj
<02896>
lkvw
<07922>
Nx
<02580>
aumw (3:4)
<04672>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 3:4

maka engkau akan mendapat 1  kasih dan penghargaan 2  dalam pandangan Allah serta manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA