Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 24:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 24:4

dan dengan pengertian kamar-kamar diisi dengan bermacam-macam harta benda b  yang berharga dan menarik.

AYT

dengan pengetahuan kamar-kamar diisi, dengan segala harta benda yang berharga dan indah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 24:4

maka dengan pengetahuan bilik-biliknyapun dipenuhi dengan harta benda yang indah-indah dan sedap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 24:4

Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.

MILT (2008)

dan dengan pengetahuan, kamar-kamar diisi dengan segala harta benda yang berharga dan menarik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 24:4

dan dengan pengertian
<01847>
kamar-kamar
<02315>
diisi
<04390>
dengan bermacam-macam
<03605>
harta benda
<01952>
yang berharga
<03368>
dan menarik
<05273>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 24:4

maka dengan pengetahuan
<01847>
bilik-biliknyapun
<02315>
dipenuhi
<04390>
dengan harta benda
<01952>
yang indah-indah
<03368>
dan sedap
<05273>
.
HEBREW
Myenw
<05273>
rqy
<03368>
Nwh
<01952>
lk
<03605>
walmy
<04390>
Myrdx
<02315>
tedbw (24:4)
<01847>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 24:4

1 dan dengan pengertian kamar-kamar diisi dengan bermacam-macam harta benda yang berharga dan menarik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA