Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 24:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 24:29

Janganlah berkata: "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikian kuperlakukan dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya. y "

AYT

Jangan katakan, "Seperti yang telah dilakukannya kepadaku, demikian juga aku memperlakukannya, Aku akan membalas orang sesuai perbuatannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 24:29

Janganlah katamu: Seperti perbuatannya akan daku, demikianpun aku hendak membalas akan dia, aku hendak membalas masing-masing sekadar perbuatannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 24:29

Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"

MILT (2008)

Hendaklah engkau tidak mengatakan, "Sebagaimana dia melakukan kepadaku demikianlah aku akan melakukan kepadanya; aku akan membalas kepada orang sesuai dengan perbuatannya."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 24:29

Janganlah
<0408>
berkata
<0559>
: "Sebagaimana
<0834>
ia memperlakukan
<06213>
aku, demikian
<03651>
kuperlakukan
<06213>
dia. Aku membalas
<07725>
orang
<0376>
menurut perbuatannya
<06467>
."
TL ITL ©

SABDAweb Ams 24:29

Janganlah
<0408>
katamu
<0559>
: Seperti
<0834>
perbuatannya
<06213>
akan daku, demikianpun
<03651>
aku hendak membalas
<06213>
akan dia, aku hendak membalas
<07725>
masing-masing
<0376>
sekadar perbuatannya
<06467>
.
HEBREW
wlepk
<06467>
syal
<0376>
bysa
<07725>
wl
<0>
hvea
<06213>
Nk
<03651>
yl
<0>
hve
<06213>
rsak
<0834>
rmat
<0559>
la (24:29)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 24:29

Janganlah berkata 1 : "Sebagaimana ia memperlakukan 2  aku, demikian kuperlakukan 2  dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA