Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 24:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 24:11

Bebaskan mereka yang diangkut untuk dibunuh, selamatkan orang yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan. e 

AYT

Bebaskanlah mereka yang dibawa kepada kematian, pertahankanlah mereka yang yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 24:11

Tolonglah akan orang yang tertangkap akan dibunuh, yaitu akan orang yang berhuyung-huyung kepada persembelihan; jikalau kiranya engkau menjauhkan dirimu dari padanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 24:11

Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.

MILT (2008)

Bebaskanlah mereka yang dibawa ke kematian, dan mereka yang terhuyung-huyung ke pembantaian; ya, engkau harus menahannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 24:11

Bebaskan
<05337>
mereka yang diangkut
<03947>
untuk dibunuh
<04194>
, selamatkan
<02820>
orang yang terhuyung-huyung
<04131>
menuju tempat pemancungan
<02027>
.

[<0518>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 24:11

Tolonglah
<05337>
akan orang yang tertangkap
<03947>
akan dibunuh
<04194>
, yaitu akan orang yang berhuyung-huyung
<04131>
kepada persembelihan
<02027>
; jikalau
<0518>
kiranya engkau menjauhkan
<02820>
dirimu dari padanya,
HEBREW
Kwvxt
<02820>
Ma
<0518>
grhl
<02027>
Myjmw
<04131>
twml
<04194>
Myxql
<03947>
luh (24:11)
<05337>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 24:11

1 Bebaskan mereka yang diangkut untuk dibunuh, selamatkan orang yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA