Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 23:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 23:21

Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, m  dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.

AYT

Sebab, peminum dan pelahap akan menjadi miskin, dan kantuk akan membuat orang berpakaian compang-camping.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 23:21

karena seorang pemabuk dan gelojoh akan kepapaan kelak, dan suka mengantuk itu mengenakan pakaian compang-camping kepada orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 23:21

sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.

MILT (2008)

Sebab pemabuk dan pelahap akan menjadi miskin, dan orang yang lamban akan berpakaian compang-camping.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 23:21

Karena
<03588>
si peminum
<05433>
dan si pelahap
<02151>
menjadi miskin
<03423>
, dan kantuk
<05124>
membuat orang berpakaian
<03847>
compang-camping
<07168>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 23:21

karena
<03588>
seorang pemabuk
<05433>
dan gelojoh
<02151>
akan kepapaan
<03423>
kelak, dan suka mengantuk
<05124>
itu mengenakan pakaian
<03847>
compang-camping
<07168>
kepada orang.
HEBREW
hmwn
<05124>
syblt
<03847>
Myerqw
<07168>
srwy
<03423>
llwzw
<02151>
abo
<05433>
yk (23:21)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 23:21

Karena si peminum 1  dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk 2  membuat orang berpakaian compang-camping.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA