Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 11:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 11:31

Kalau orang benar menerima balasan g  di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!

AYT (2018)

Jika orang benar menerima balasan di bumi, betapa lebih lagi orang fasik dan para pendosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 11:31

Bahwa sesungguhnya orang yang benar itu kelak dibalas dalam dunia ini, istimewa pula orang yang jahat dan yang berdosa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 11:31

Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.

MILT (2008)

Lihatlah, orang benar akan mendapat balasan di bumi, demikian pula orang fasik dan pendosa.

Shellabear 2011 (2011)

Jika orang benar menerima balasan di bumi ini, maka terlebih lagi orang fasik dan orang berdosa!

AVB (2015)

Jika orang warak pun menerima balasan di bumi ini, apatah lagi orang yang ingkar dan orang yang berdosa!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 11:31

Kalau
<02005>
orang benar
<06662>
menerima balasan
<07999>
di atas bumi
<0776>
, lebih-lebih
<03588> <0637>
orang fasik
<07563>
dan orang berdosa
<02398>
!
TL ITL ©

SABDAweb Ams 11:31

Bahwa sesungguhnya
<02005>
orang yang benar
<06662>
itu kelak dibalas
<07999>
dalam dunia
<0776>
ini, istimewa
<0637>
pula orang yang jahat
<07563>
dan yang berdosa
<02398>
.
HEBREW
ajwxw
<02398>
esr
<07563>
yk
<03588>
Pa
<0637>
Mlsy
<07999>
Urab
<0776>
qydu
<06662>
Nh (11:31)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 11:31

1 Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA