Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 11:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 11:25

Siapa banyak memberi z  berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum. a 

AYT (2018)

Orang yang memberi berkat akan menjadi makmur, dan orang yang memberi minum, dia juga akan diberi minum.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 11:25

Bahwa hati yang murah itu akan dikaruniai dengan banyak, dan barangsiapa yang mendirus, ia itu akan disirami dengan kelimpahan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 11:25

Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.

TSI (2014)

Orang yang mengulurkan tangan untuk memberkati dan mencukupi sesamanya akan menerima pertolongan juga sampai dia pun puas dan berkelebihan.

MILT (2008)

Jiwa yang penuh berkat akan dibuat makmur, siapa yang mengairi, dia sendiri akan diairi.

Shellabear 2011 (2011)

Hati yang senang memberi akan diberi berkelimpahan, orang yang mengairi, ia sendiri akan diairi.

AVB (2015)

Jiwa yang suka beramal jariah akan diberi kelimpahan, orang yang memberikan air kepada orang, dia sendiri akan diberi minum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 11:25

Siapa banyak memberi berkat
<01293>
, diberi kelimpahan
<01878>
, siapa memberi minum
<07301>
, ia
<01931>
sendiri akan diberi minum
<03384>
.

[<05315> <01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 11:25

Bahwa hati
<05315>
yang murah
<01293>
itu akan dikaruniai
<01878>
dengan banyak, dan barangsiapa yang mendirus
<07301>
, ia
<01931>
itu akan disirami
<03384>
dengan kelimpahan.
AYT ITL
Orang
<05315>
yang memberi berkat
<01293>
akan menjadi makmur
<01878>
, dan orang yang memberi minum
<07301>
, dia
<01931>
juga
<01571>
akan diberi minum
<03384>
.
AVB ITL
Jiwa
<05315>
yang suka beramal jariah
<01293>
akan diberi kelimpahan
<01878>
, orang yang memberikan air
<07301>
kepada orang, dia
<01931>
sendiri akan diberi minum
<03384>
.

[<01571>]
HEBREW
arwy
<03384>
awh
<01931>
Mg
<01571>
hwrmw
<07301>
Nsdt
<01878>
hkrb
<01293>
spn (11:25)
<05315>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ams 11:25

Siapa banyak memberi z  berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 11:25

Siapa 1  banyak memberi berkat 1 , diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.

Catatan Full Life

Ams 11:24-25 1

Nas : Ams 11:24-25

Allah berjanji bahwa orang yang banyak memberi akan menerima kembali lebih daripada yang diberinya. Tuhan memberkati orang yang baik hati dan bermurah hati, apakah itu pemberian uang atau diri sendiri. PB mengajarkan bahwa kita adalah pengawas karunia-karunia Allah dan harus memakainya demi kepentingan-Nya dan demi orang yang membutuhkan pertolongan (Mat 25:26-27;

lihat cat. --> 2Kor 8:2;

lihat cat. --> 2Kor 9:8).

[atau ref. 2Kor 8:2; 9:8]

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA