Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 1:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 1:16

karena kaki mereka lari menuju kejahatan z  dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah. a 

AYT (2018)

karena kaki mereka berlari menuju kejahatan, dan mereka itu tergesa-gesa menumpahkan darah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 1:16

Karena kaki mereka itu berlari-lari kepada kebinasaan, mereka itupun bersegera-segera hendak menumpahkan darah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 1:16

Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.

MILT (2008)

sebab kaki mereka lari menuju kejahatan dan mereka bergegas menumpahkan darah.

Shellabear 2011 (2011)

karena kaki mereka berlari menuju kejahatan, dan mereka bersegera hendak menumpahkan darah.

AVB (2015)

kerana kaki mereka cuma meluru menuju kejahatan, dan mereka bergegas kerana mahu menumpahkan darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 1:16

karena
<03588>
kaki
<07272>
mereka lari
<07323>
menuju kejahatan
<07451>
dan bergegas-gegas
<04116>
untuk menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 1:16

Karena
<03588>
kaki
<07272>
mereka itu berlari-lari
<07323>
kepada kebinasaan
<07451>
, mereka itupun bersegera-segera
<04116>
hendak menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
.
HEBREW
Md
<01818>
Kpsl
<08210>
wrhmyw
<04116>
wuwry
<07323>
erl
<07451>
Mhylgr
<07272>
yk (1:16)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 1:16

1 karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA