Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 7:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 7:10

Lalu Amazia, imam di Betel, g  menyuruh orang menghadap Yerobeam, h  raja Israel, dengan pesan: "Amos telah mengadakan persepakatan i  melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel; negeri ini tidak dapat lagi menahan segala perkataannya. j 

AYT (2018)

Amazia, imam di Betel, mengirim pesan kepada Yerobeam, Raja Israel, bunyinya, “Amos telah bersepakat melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel. Negeri ini takkan mampu lagi menanggung semua perkataannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 7:10

Hata, maka Amasya, imam di Bait-el, menyuruhkan orang menghadap Yerobeam, raja Israel, sembahnya: Bahwa Amos sudah bermufakat hendak mendurhaka kepada tuanku di tengah-tengah bangsa Israel; maka peri segala perkataannya begitu, sehingga tiada tertahan lagi dalam negeri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 7:10

Amazia, imam di Betel, mengirim laporan ini kepada Yerobeam raja Israel, "Amos sedang berkomplot dengan rakyat melawan Baginda. Kata-katanya yang manghasut rakyat akan menyebabkan negeri ini hancur.

MILT (2008)

"Kemudian Amazia, imam di Betel, mengutus orang kepada Yerobeam, raja Israel, dengan mengatakan: Amos telah berkomplot melawan engkau di tengah-tengah keluarga Israel. Negeri ini tidak akan mampu menanggung segala perkataannya.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Amazia, imam di Bait-El, menyuruh seseorang untuk menghadap Yerobeam raja Israil dengan pesan, "Amos telah bersekongkol melawan Tuanku di tengah-tengah kaum keturunan Israil. Negeri ini tidak sanggup lagi menanggung segala perkataannya.

AVB (2015)

Lalu Amazia, imam di Betel, menghantar perutusan ini kepada Yerobeam raja Israel, “Kini Amos bersekongkol melawan tuanku di tengah-tengah keturunan kaum Israel. Negeri ini tidak sanggup lagi menanggung segala ucapannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 7:10

Lalu Amazia
<0558>
, imam
<03548>
di Betel
<01008>
, menyuruh
<07971>
orang menghadap
<0413>
Yerobeam
<03379>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, dengan pesan
<0559>
: "Amos telah mengadakan persepakatan
<07194>
melawan
<05921>
tuanku
<05986>
di tengah-tengah
<07130>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
; negeri
<0776>
ini tidak
<03808>
dapat
<03201>
lagi menahan
<03557>
segala
<03605>
perkataannya
<01697>
.
TL ITL ©

SABDAweb Am 7:10

Hata, maka Amasya
<0558>
, imam
<03548>
di Bait-el
<01008>
, menyuruhkan
<07971>
orang menghadap
<0413>
Yerobeam
<03379>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, sembahnya
<0559>
: Bahwa Amos
<05986>
sudah bermufakat hendak mendurhaka
<07194>
kepada tuanku di tengah-tengah
<07130>
bangsa
<01004>
Israel
<03478>
; maka peri segala
<03605>
perkataannya
<01697>
begitu, sehingga tiada
<03808>
tertahan
<03201>
lagi dalam negeri
<0776>
itu.
AYT ITL
Amazia
<0558>
, imam
<03548>
di
<00>
Betel
<01008>
, mengirim
<07971>
pesan kepada
<0413>
Yerobeam
<03379>
, Raja
<04428>
Israel
<03478>
, bunyinya
<0559>
, “Amos
<05986>
telah bersepakat
<07194>
melawan
<05921>
tuanku di tengah-tengah
<07130>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
. Negeri
<0776>
ini takkan
<03808>
mampu
<03201>
lagi menanggung
<03557>
semua
<03605>
perkataannya
<01697>
.

[<0853>]
AVB ITL
Lalu Amazia
<0558>
, imam
<03548>
di Betel
<01008>
, menghantar perutusan
<07971>
ini kepada
<0413>
Yerobeam
<03379>
raja
<04428>
Israel
<03478>
, “Kini Amos
<05986>
bersekongkol
<07194>
melawan
<05921>
tuanku di tengah-tengah
<07130>
keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
. Negeri
<0776>
ini tidak
<03808>
sanggup
<03201>
lagi menanggung
<03557>
segala
<03605>
ucapannya
<01697>
.

[<00> <0559> <0853>]
HEBREW
wyrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
lykhl
<03557>
Urah
<0776>
lkwt
<03201>
al
<03808>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
brqb
<07130>
owme
<05986>
Kyle
<05921>
rsq
<07194>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Mebry
<03379>
la
<0413>
la
<01008>
tyb
<0>
Nhk
<03548>
hyuma
<0558>
xlsyw (7:10)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 7:10

Lalu Amazia, imam 1  di Betel, menyuruh orang menghadap Yerobeam, raja Israel, dengan pesan: "Amos telah mengadakan persepakatan 2  melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel; negeri ini tidak dapat 3  lagi menahan segala perkataannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA