Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 20:7

Konteks
NETBible

If he should then say, ‘That’s fine,’ 1  then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me. 2 

NASB ©

biblegateway 1Sa 20:7

"If he says, ‘It is good,’ your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil.

HCSB

If he says, 'Good,' then your servant is safe, but if he becomes angry, you will know he has evil intentions.

LEB

If he says, ‘Good!’ then I will be safe. But if he gets really angry, then you’ll know for sure that he has decided to harm me.

NIV ©

biblegateway 1Sa 20:7

If he says, ‘Very well,’ then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.

ESV

If he says, 'Good!' it will be well with your servant, but if he is angry, then know that harm is determined by him.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 20:7

If he says, ‘Good!’ it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil has been determined by him.

REB

If he says, ‘Good,’ it will be well for me; but if he flies into a rage, you will know that he is set on doing me harm.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 20:7

"If he says thus: ‘ It is well,’ your servant will be safe. But if he is very angry, then be sure that evil is determined by him.

KJV

If he say thus, [It is] well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, [then] be sure that evil is determined by him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
If he say
<0559> (8799)
thus, [It is] well
<02896>_;
thy servant
<05650>
shall have peace
<07965>_:
but if he be very
<02734> (8800)
wroth
<02734> (8799)_,
[then] be sure
<03045> (8798)
that evil
<07451>
is determined
<03615> (8804)
by him.
NASB ©

biblegateway 1Sa 20:7

"If
<0518>
he says
<0559>
, 'It is good
<02896>
,' your servant
<05650>
will be safe
<07965>
; but if
<0518>
he is very
<02734>
angry
<02734>
, know
<03045>
that he has decided
<03615>
on evil
<07463>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
tade
<3592
D-APN
eiph {V-AAS-3S} agaywv
<18
ADV
eirhnh
<1515
N-NSF
tw
<3588
T-DSM
doulw
<1401
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
sklhrwv
<4642
ADV
apokriyh {V-APS-3S} soi
<4771
P-DS
gnwyi
<1097
V-AAD-2S
oti
<3754
CONJ
suntetelestai
<4931
V-RPI-3S
h
<3588
T-NSF
kakia
<2549
N-NSF
par
<3844
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
If
<0518>
he should then
<03541>
say
<0559>
, ‘That’s fine
<02896>
,’ then your servant
<05650>
is safe
<07965>
. But if
<0518>
he becomes very angry
<02734>
, be assured
<03045>
that
<03588>
he has decided
<03615>
to harm
<07451>
me.
HEBREW
wmem
<05973>
herh
<07451>
htlk
<03615>
yk
<03588>
ed
<03045>
wl
<0>
hrxy
<02734>
hrx
<02734>
Maw
<0518>
Kdbel
<05650>
Mwls
<07965>
bwj
<02896>
rmay
<0559>
hk
<03541>
Ma (20:7)
<0518>

NETBible

If he should then say, ‘That’s fine,’ 1  then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me. 2 

NET Notes

tn Heb “good.”

tn Heb “know that the evil is completed from with him.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA