Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 20:41

Konteks
NETBible

When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 1  because they could see that disaster was on their doorstep. 2 

NASB ©

biblegateway Jdg 20:41

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them.

HCSB

Then the men of Israel returned, and the men of Benjamin were terrified when they realized that disaster had struck them.

LEB

Then the men of Israel turned around, and the men of Benjamin panicked. They realized that their evil had overtaken them.

NIV ©

biblegateway Jdg 20:41

Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realised that disaster had come upon them.

ESV

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 20:41

Then the main body of Israel turned, and the Benjaminites were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.

REB

Then the Israelites faced about, and the Benjamites saw that disaster had overtaken them. They were seized with panic,

NKJV ©

biblegateway Jdg 20:41

And when the men of Israel turned back, the men of Benjamin panicked, for they saw that disaster had come upon them.

KJV

And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the men
<0376>
of Israel
<03478>
turned again
<02015> (8804)_,
the men
<0376>
of Benjamin
<01144>
were amazed
<0926> (8735)_:
for they saw
<07200> (8804)
that evil
<07451>
was come
<05060> (8804)
upon them. {was come...: Heb. touched them}
NASB ©

biblegateway Jdg 20:41

Then the men
<0376>
of Israel
<03478>
turned
<02015>
, and the men
<0376>
of Benjamin
<01144>
were terrified
<0926>
; for they saw
<07200>
that disaster
<07463>
was close
<05060>
to them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anhr
<435
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
apestreqen
<654
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
espeusen
<4692
V-AAI-3S
anhr
<435
N-NSM
beniamin
<958
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
hptai
<680
V-RPI-3S
autou
<846
D-GSM
h
<3588
T-NSF
kakia
<2549
N-NSF
NET [draft] ITL
When the Israelites
<03478>
turned around
<02015>
, the Benjaminites
<01144>
panicked
<0926>
because
<03588>
they could see
<07200>
that
<03588>
disaster
<07451>
was on
<05921>
their doorstep
<05060>
.
HEBREW
herh
<07451>
wyle
<05921>
hegn
<05060>
yk
<03588>
har
<07200>
yk
<03588>
Nmynb
<01144>
sya
<0376>
lhbyw
<0926>
Kph
<02015>
larvy
<03478>
syaw (20:41)
<0376>

NETBible

When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 1  because they could see that disaster was on their doorstep. 2 

NET Notes

tn Or “were terrified.”

tn Heb “disaster touched against them.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA