Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 2:19

Konteks
NETBible

When a leader died, the next generation 1  would again 2  act more wickedly than the previous one. 3  They would follow after other gods, worshiping them 4  and bowing down to them. They did not give up 5  their practices or their stubborn ways.

NASB ©

biblegateway Jdg 2:19

But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.

HCSB

Whenever the judge died, the Israelites would act even more corruptly than their fathers, going after other gods to worship and bow down to them. They did not turn from their evil practices or their obstinate ways.

LEB

But after each judge died, the people went back to their old ways and acted more corruptly than their parents. They followed, served, and worshiped other gods. They never gave up their evil practices and stubborn ways.

NIV ©

biblegateway Jdg 2:19

But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshipping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.

ESV

But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 2:19

But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, worshiping them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.

REB

But on the death of the judge they would relapse into corruption deeper than that of their predecessors and go after other gods; serving them and bowing before them, they would give up none of their evil practices and wilful ways.

NKJV ©

biblegateway Jdg 2:19

And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way.

KJV

And it came to pass, when the judge was dead, [that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, when the judge
<08199> (8802)
was dead
<04194>_,
[that] they returned
<07725> (8799)_,
and corrupted
<07843> (8689)
[themselves] more than their fathers
<01>_,
in following
<03212> (8800) <0310>
other
<0312>
gods
<0430>
to serve
<05647> (8800)
them, and to bow down
<07812> (8692)
unto them; they ceased
<05307> (8689)
not from their own doings
<04611>_,
nor from their stubborn
<07186>
way
<01870>_.
{corrupted...: or, were corrupt} {ceased...: Heb. let nothing fall of their}
NASB ©

biblegateway Jdg 2:19

But it came
<01961>
about when the judge
<08199>
died
<04194>
, that they would turn
<07725>
back
<07725>
and act
<07843>
more
<04480>
corruptly
<07843>
than
<04480>
their fathers
<01>
, in following
<01980>
<310> other
<0312>
gods
<0430>
to serve
<05647>
them and bow
<07812>
down
<07812>
to them; they did not abandon
<05307>
their practices
<04611>
or their stubborn
<07186>
ways
<01870>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
apeynhsken
<599
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
krithv
<2923
N-NSM
kai
<2532
CONJ
apestreqan
<654
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
palin
<3825
ADV
diefyeiran
<1311
V-AAI-3P
uper
<5228
PREP
touv
<3588
T-APM
paterav
<3962
N-APM
autwn
<846
D-GPM
poreuyhnai
<4198
V-APN
opisw
<3694
PREP
yewn
<2316
N-GPM
eterwn
<2087
A-GPM
latreuein
<3000
V-PAN
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
proskunein
<4352
V-PAN
autoiv
<846
D-DPM
ouk
<3364
ADV
aperriqan {V-AAI-3P} ta
<3588
T-APN
epithdeumata {N-APN} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
apesthsan {V-AAI-3P} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
odou
<3598
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
thv
<3588
T-GSF
sklhrav
<4642
A-GSF
NET [draft] ITL
When
<01961>
a leader
<08199>
died
<04191>
, the next generation would again
<07725>
act more wickedly
<07843>
than the previous one
<01>
. They would follow
<01980>
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
, worshiping
<05647>
them and bowing down
<07812>
to them. They did not
<03808>
give up
<05307>
their practices
<04611>
or their stubborn
<07186>
ways
<01870>
.
HEBREW
hsqh
<07186>
Mkrdmw
<01870>
Mhyllemm
<04611>
wlyph
<05307>
al
<03808>
Mhl
<0>
twxtshlw
<07812>
Mdbel
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
tkll
<01980>
Mtwbam
<01>
wtyxshw
<07843>
wbsy
<07725>
jpwsh
<08199>
twmb
<04191>
hyhw (2:19)
<01961>

NETBible

When a leader died, the next generation 1  would again 2  act more wickedly than the previous one. 3  They would follow after other gods, worshiping them 4  and bowing down to them. They did not give up 5  their practices or their stubborn ways.

NET Notes

tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.

tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.

tn Heb “their fathers.”

sn The statement the next generation would again act more wickedly than the previous one must refer to the successive sinful generations after Joshua, not Joshua’s godly generation (cf. vv. 7, 17).

tn Or “serving [them]”; or “following [them].”

tn Or “drop.”




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA