Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 19:20

Konteks
NETBible

The old man said, “Everything is just fine! 1  I will take care of all your needs. But don’t spend the night in the town square.”

NASB ©

biblegateway Jdg 19:20

The old man said, "Peace to you. Only let me take care of all your needs; however, do not spend the night in the open square."

HCSB

"Peace to you," said the old man. "I'll take care of everything you need. Only don't spend the night in the square."

LEB

Then the old man said, "Welcome! Let me take care of your needs. Just don’t spend the night in the city square."

NIV ©

biblegateway Jdg 19:20

"You are welcome at my house," the old man said. "Let me supply whatever you need. Only don’t spend the night in the square."

ESV

And the old man said, "Peace be to you; I will care for all your wants. Only, do not spend the night in the square."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 19:20

The old man said, "Peace be to you. I will care for all your wants; only do not spend the night in the square."

REB

The old man said, “You are welcome. I shall supply all your wants; you must not spend the night in the open.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 19:20

And the old man said, "Peace be with you! However, let all your needs be my responsibility; only do not spend the night in the open square."

KJV

And the old man said, Peace [be] with thee; howsoever [let] all thy wants [lie] upon me; only lodge not in the street.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the old
<02205>
man
<0376>
said
<0559> (8799)_,
Peace
<07965>
[be] with thee; howsoever
<07535>
[let] all thy wants
<04270>
[lie] upon me; only lodge
<03885> (8799)
not in the street
<07339>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 19:20

The old
<02205>
man
<0376>
said
<0559>
, "Peace
<07965>
to you. Only
<07534>
let me take care of all
<03605>
your needs
<04270>
; however
<07534>
, do not spend
<03885>
the night
<03885>
in the open
<07339>
square
<07339>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
o
<3588
T-NSM
presbuthv
<4246
N-NSM
eirhnh
<1515
N-NSF
soi
<4771
P-DS
plhn
<4133
ADV
pan
<3956
A-NSN
to
<3588
T-NSN
usterhma
<5303
N-NSN
sou
<4771
P-GS
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
plhn
<4133
ADV
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
plateia
<4116
A-DSF
mh
<3165
ADV
katalushv
<2647
V-AAS-2S
NET [draft] ITL
The old
<02205>
man
<0376>
said
<0559>
, “Everything is just fine
<07965>
! I will take care of all
<03605>
your needs
<04270>
. But
<07535>
don’t
<0408>
spend
<03885>
the night in the town square
<07339>
.”
HEBREW
Nlt
<03885>
la
<0408>
bwxrb
<07339>
qr
<07535>
yle
<05921>
Krwoxm
<04270>
lk
<03605>
qr
<07535>
Kl
<0>
Mwls
<07965>
Nqzh
<02205>
syah
<0376>
rmayw (19:20)
<0559>

NETBible

The old man said, “Everything is just fine! 1  I will take care of all your needs. But don’t spend the night in the town square.”

NET Notes

tn Heb “Peace to you.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA