Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 1:7

Konteks
NETBible

Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1  food scraps 2  under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3  They brought him to Jerusalem, 4  where he died.

NASB ©

biblegateway Jdg 1:7

Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." So they brought him to Jerusalem and he died there.

HCSB

Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table. God has repaid me for what I have done." They brought him to Jerusalem, and he died there.

LEB

as Sodom and Gomorrah and the towns around them indulged in sexual immorality and _pursued unnatural desire_ [in] the same way as these, are exhibited as an example [by] undergoing the punishment of eternal fire.

NIV ©

biblegateway Jdg 1:7

Then Adoni-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them." They brought him to Jerusalem, and he died there.

ESV

And Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to pick up scraps under my table. As I have done, so God has repaid me." And they brought him to Jerusalem, and he died there.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 1:7

Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table; as I have done, so God has paid me back." They brought him to Jerusalem, and he died there.

REB

Adoni-bezek said, “I once had seventy kings with their thumbs and big toes cut off who were picking up the scraps under my table. What I have done, God has done to me.” He was brought to Jerusalem, and he died there.

NKJV ©

biblegateway Jdg 1:7

And Adoni–Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to gather scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." Then they brought him to Jerusalem, and there he died.

KJV

And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Adonibezek
<0137>
said
<0559> (8799)_,
Threescore and ten
<07657>
kings
<04428>_,
having their thumbs
<0931> <03027>
and their great toes
<07272>
cut off
<07112> (8794)_,
gathered
<03950> (8764)
[their meat] under my table
<07979>_:
as I have done
<06213> (8804)_,
so God
<0430>
hath requited
<07999> (8765)
me. And they brought
<0935> (8686)
him to Jerusalem
<03389>_,
and there he died
<04191> (8799)_.
{their thumbs...: Heb. the thumbs of their hands and of their feet} {gathered: or, gleaned}
NASB ©

biblegateway Jdg 1:7

Adoni-bezek
<0137>
said
<0559>
, "Seventy
<07657>
kings
<04428>
with their thumbs
<0931>
and their big
<0931>
toes
<0931>
<7272> cut
<07112>
off
<07112>
used to gather
<03950>
up scraps under
<08478>
my table
<07979>
; as I have done
<06213>
, so
<03651>
God
<0430>
has repaid
<07999>
me." So they brought
<0935>
him to Jerusalem
<03389>
and he died
<04191>
there
<08033>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} adwnibezek {N-PRI} ebdomhkonta
<1440
N-NUI
basileiv
<935
N-NPM
ta
<3588
T-APN
akra {A-APN} twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
podwn
<4228
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
apokekommenoi
<609
V-RPPNP
hsan
<1510
V-IAI-3P
sullegontev
<4816
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
upokatw
<5270
PREP
thv
<3588
T-GSF
trapezhv
<5132
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kaywv
<2531
ADV
oun
<3767
PRT
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
outwv
<3778
ADV
antapedwken
<467
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
hgagon
<71
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
Adoni-Bezek
<0137>

<00>
said
<0559>
, “Seventy
<07657>
kings
<04428>
, with thumbs
<03027>

<0931>
and big toes
<07272>

<0931>
cut off
<07112>
, used to
<01961>
lick up
<03950>
food scraps under
<08478>
my table
<07979>
. God
<0430>
has repaid
<07999>
me for what
<0834>
I did
<06213>
to them.” They brought
<0935>
him to Jerusalem
<03389>
, where
<08033>
he died
<04191>
.
HEBREW
P
Ms
<08033>
tmyw
<04191>
Mlswry
<03389>
whaybyw
<0935>
Myhla
<0430>
yl
<0>
Mls
<07999>
Nk
<03651>
ytyve
<06213>
rsak
<0834>
ynxls
<07979>
txt
<08478>
Myjqlm
<03950>
wyh
<01961>
Myuuqm
<07112>
Mhylgrw
<07272>
Mhydy
<03027>
twnhb
<0931>
Myklm
<04428>
Myebs
<07657>
qzb
<0137>
ynda
<0>
rmayw (1:7)
<0559>

NETBible

Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1  food scraps 2  under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3  They brought him to Jerusalem, 4  where he died.

NET Notes

tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.

tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.

tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA