Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 1:27

Konteks
NETBible

The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo 1  or their surrounding towns. 2  The Canaanites managed 3  to remain in those areas. 4 

NASB ©

biblegateway Jdg 1:27

But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land.

HCSB

At that time Manasseh failed to take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the residents of Dor and its villages, or the residents of Ibleam and its villages, or the residents of Megiddo and its villages. But the Canaanites refused to leave this land.

LEB

Now, the tribe of Manasseh did not force out the people of Beth Shean, Taanach, Dor, Ibleam, and Megiddo or their villages. The Canaanites were determined to live in this land.

NIV ©

biblegateway Jdg 1:27

But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.

ESV

Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages, for the Canaanites persisted in dwelling in that land.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 1:27

Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; but the Canaanites continued to live in that land.

REB

Manasseh failed to drive out the inhabitants of Beth-shean, Taanach, Dor, Ibleam, and Megiddo and their villages; the Canaanites maintained their hold on that region.

NKJV ©

biblegateway Jdg 1:27

However, Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth Shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; for the Canaanites were determined to dwell in that land.

KJV

Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Neither did Manasseh
<04519>
drive out
<03423> (8689)
[the inhabitants of] Bethshean
<01052>
and her towns
<01323>_,
nor Taanach
<08590>
and her towns
<01323>_,
nor the inhabitants
<03427> (8802)
of Dor
<01756>
and her towns
<01323>_,
nor the inhabitants
<03427> (8802)
of Ibleam
<02991>
and her towns
<01323>_,
nor the inhabitants
<03427> (8802)
of Megiddo
<04023>
and her towns
<01323>_:
but the Canaanites
<03669>
would
<02974> (8686)
dwell
<03427> (8800)
in that land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 1:27

But Manasseh
<04519>
did not take
<03423>
possession
<03423>
of Beth-shean
<01052>
and its villages
<01323>
, or Taanach
<08590>
and its villages
<01323>
, or the inhabitants
<03427>
of Dor
<01756>
and its villages
<01323>
, or the inhabitants
<03427>
of Ibleam
<02991>
and its villages
<01323>
, or the inhabitants
<03427>
of Megiddo
<04023>
and its villages
<01323>
; so the Canaanites
<03669>
persisted
<02974>
in living
<03427>
in that land
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eklhronomhsen
<2816
V-AAI-3S
manasshv
<3128
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
baiysan {N-PRI} h
<3739
R-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
skuywn {N-PRI} poliv
<4172
N-NSF
oude
<3761
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
authv
<846
D-GSF
oude
<3761
CONJ
ta
<3588
T-APN
perisporia {N-APN} authv
<846
D-GSF
oude
<3761
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ekyanaad {N-PRI} kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
authv
<846
D-GSF
oude
<3761
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} dwr {N-PRI} kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} balaam
<903
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} magedwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
authv
<846
D-GSF
oude
<3761
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} ieblaam {N-PRI} oude
<3761
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
hrxato
<757
V-AMI-3S
o
<3588
T-NSM
cananaiov {N-NSM} katoikein {V-PAN} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
NET [draft] ITL
The men of Manasseh
<04519>
did not
<03808>
conquer
<03423>
Beth Shan
<01052>
, Taanach
<08590>
, or their surrounding towns
<01323>
. Nor did they conquer
<03423>
the people living
<03427>
in Dor
<01756>
, Ibleam
<02991>
, Megiddo
<04023>
or their surrounding towns
<01323>
. The Canaanites
<03669>
managed
<02974>
to remain
<03427>
in those
<02063>
areas
<0776>
.
HEBREW
tazh
<02063>
Urab
<0776>
tbsl
<03427>
ynenkh
<03669>
lawyw
<02974>
hytwnb
<01323>
taw
<0853>
wdgm
<04023>
ybswy
<03427>
taw
<0853>
hytnb
<01323>
taw
<0853>
Melby
<02991>
ybswy
<03427>
taw
<0853>
hytwnb
<01323>
taw
<0853>
rwd
<01756>
*ybsy {bsy}
<03427>
taw
<0853>
hytnb
<01323>
taw
<0853>
Knet
<08590>
taw
<0853>
hytwnb
<01323>
taw
<0853>
Nas
<01052>
tyb
<0>
ta
<0853>
hsnm
<04519>
syrwh
<03423>
alw (1:27)
<03808>

NETBible

The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo 1  or their surrounding towns. 2  The Canaanites managed 3  to remain in those areas. 4 

NET Notes

map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

tn Heb “The men of Manasseh did not conquer Beth Shan and its surrounding towns, Taanach and its surrounding towns, the people living in Dor and its surrounding towns, the people living in Ibleam and its surrounding towns, or the people living in Megiddo and its surrounding towns.”

tn Or “were determined.”

tn Heb “in this land.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA