Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

3 Yohanes 1:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 3Yoh 1:1

Dari penatua a  kepada Gayus yang kekasih, yang kukasihi dalam kebenaran.

AYT (2018)

Dari penatua kepada Gayus terkasih, yang kukasihi dalam kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb 3Yoh 1:1

Daripada aku, seorang ketua, kepada Gayus yang dikasihi, yang dengan sebenarnya kukasihi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 3Yoh 1:1

Saudara Gayus yang tercinta! Saya, pemimpin jemaat, yang sungguh-sungguh mengasihimu,

TSI (2014)

Kepada yang terkasih saudara seiman saya Gayus, yang saya kasihi sesuai ajaran benar yang kita terima dari Allah. Salam dari saya, pemimpin himpunan jemaat.

MILT (2008)

Tua-tua. Kepada Gayus yang terkasih, yang aku kasihi dalam kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Dari aku, seorang pemimpin jemaah, kepada Gayus terkasih yang kukasihi di dalam kebenaran.

AVB (2015)

Daripadaku, seorang tua-tua, Kepada Gayus, sahabat yang dikasihi, yang kukasihi dalam kebenaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 3Yoh 1:1

Dari penatua
<4245>
kepada Gayus
<1050>
yang kekasih
<27>
, yang
<3739>
kukasihi
<1473> <25>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
.
TL ITL ©

SABDAweb 3Yoh 1:1

Daripada aku, seorang ketua
<4245>
, kepada Gayus
<1050>
yang dikasihi
<27>
, yang
<3739>
dengan
<1722>
sebenarnya
<225>
kukasihi
<1473> <25>
.
AYT ITL
Dari penatua
<4245>
kepada Gayus
<1050>
terkasih
<27>
, yang
<3739>
kukasihi
<25>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
.

[<1473>]
AVB ITL
Daripadaku, seorang tua-tua
<4245>
, Kepada Gayus
<1050>
, sahabat yang dikasihi
<27>
, yang
<3739>
kukasihi
<25>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
.

[<1473>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
πρεσβυτερος
<4245>
A-NSM
γαιω
<1050>
N-DSM
τω
<3588>
T-DSM
αγαπητω
<27>
A-DSM
ον
<3739>
R-ASM
εγω
<1473>
P-1NS
αγαπω
<25> <5719>
V-PAI-1S-C
εν
<1722>
PREP
αληθεια
<225>
N-DSF
GREEK SR
ο
¶Ὁ

<3588>
E-NMS
πρεσβυτεροσ
πρεσβύτερος·
πρεσβύτερος
<4245>
S-NMS
γαιω
Γαΐῳ
Γάϊος
<1050>
N-DMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αγαπητω
ἀγαπητῷ,
ἀγαπητός
<27>
A-DMS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
αγαπω
ἀγαπῶ
ἀγαπάω
<25>
V-IPA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αληθεια
ἀληθείᾳ.
ἀλήθεια
<225>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 3Yoh 1:1

1 Dari penatua 2  kepada Gayus yang 4  kekasih 3 , yang kukasihi dalam kebenaran 5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA