Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 7:25

Konteks
NETBible

So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.

NASB ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them.

HCSB

Therefore He is always able to save those who come to God through Him, since He always lives to intercede for them.

LEB

Therefore also he is able to save completely those who draw near to God through him, [because he] always lives in order to intercede on their behalf.

NIV ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.

ESV

Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.

NRSV ©

bibleoremus Heb 7:25

Consequently he is able for all time to save those who approach God through him, since he always lives to make intercession for them.

REB

That is why he is able to save completely those who approach God through him, since he is always alive to plead on their behalf.

NKJV ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.

KJV

Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore
<3606>
he is able
<1410> (5736)
also
<2532>
to save them
<4982> (5721)
to
<1519>
the uttermost
<3838>
that come
<4334> (5740)
unto God
<2316>
by
<1223>
him
<846>_,
seeing he ever
<3842>
liveth
<2198> (5723)
to
<1519>
make intercession
<1793> (5721)
for
<5228>
them
<846>_.
{to the...: or, evermore}
NASB ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore
<3606>
He is able
<1410>
also
<2532>
to save
<4982>
forever
<1519>
<3838> those
<3588>
who draw
<4334>
near
<4334>
to God
<2316>
through
<1223>
Him, since He always
<3842>
lives
<2198>
to make
<1793>
intercession
<1793>
for them.
NET [draft] ITL
So
<3606>
he is able
<1410>
to save
<4982>
completely
<3838>
those who come
<4334>
to God
<2316>
through
<1223>
him
<846>
, because he always
<3842>
lives
<2198>
to
<1519>
intercede
<1793>
for
<5228>
them
<846>
.
GREEK
οθεν
<3606>
ADV
και
<2532>
CONJ
σωζειν
<4982> <5721>
V-PAN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
παντελες
<3838>
A-ASN
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
τους
<3588>
T-APM
προσερχομενους
<4334> <5740>
V-PNP-APM
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
παντοτε
<3842>
ADV
ζων
<2198> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
εντυγχανειν
<1793> <5721>
V-PAN
υπερ
<5228>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA